Perganon, Ascinta, your own people, Doctor. |
Перганон, Асинта, свой собственный народ, Доктор. |
The finest man that I have ever had the great privilege to call my friend: Your own Kenneth Sean O'Neal. |
Лучший человек, которого я когда-либо имел огромной привилегией звать своим другом ваш собственный Кеннет Шон О'Нил. |
The Muppets are coming to our very own White House. |
Маппеты приедут в наш собственный Белый Дом. |
I'm having my own celebration with five cloves of garlic and the cast of The Exorcist. |
У меня будет собственный праздник с пятью дольками чеснока и составом из "Экзорциста". |
Trust me, I've got my own little mini hurricane brewing. |
Поверь мне, у меня есть мой собственный маленький мини-ураган пивоварения (оО). |
Then to find out that my own grandfather killed many more times that number of innocent people. |
Затем, узнав, что мой собственный дед убил намного больше невинных людей. |
We'll send start papers and parameters, but you will be imagineering your own original story. |
Мы пришлём наброски и условия, но вы будете придумывать собственный оригинальный сюжет. |
Maybe you're picking up your own scent. |
Возможно, ты ощущаешь свой собственный аромат. |
By doing my own play about Abraham Lincoln. |
Сделав собственный спектакль об Аврааме Линкольне. |
Tell them this was your own scheme. |
Скажи им, что это твой собственный план. |
You might like to start your own garden. |
Может тебе захочется создать свой собственный огород. |
I bought you your own body slave. |
Теперь У Тебя Есть Твой Собственный Раб. |
My own computer, just like I always said I was. |
Мой собственный компьютер, как я и говорил. |
This is our own label, Awesome Apparel. |
Это наш собственный лейбл, "Удивительное Одеяние". |
I broker my own business these days. |
Я брокер свой собственный бизнес в эти дни. |
So you have a secret of your own, Merlin. |
Значит, у тебя есть собственный секрет, Мерлин. |
I am forced to branch out on me own. |
Я был вынужден искать свой собственный путь. |
I'm doing my own thing this year. |
У меня в этом году собственный благотворительный проект. |
Well, I'm doing my own thing. |
Ну, я делаю свой собственный благотворительный проект. |
I bought this. I have my own business now. |
Я купил его, теперь у меня свой собственный бизнес. |
We need to make our own pact. |
Нам нужно создать свой собственный договор. |
Imagine your own child rejecting you. |
Представь, собственный ребенок отвергает тебя. |
It's kind of my own made-up animal. |
Это вроде как мой собственный придуманный зверь. |
She's like my own private Jim Henson. |
Она будто мой собственный личный Джим Хенсон. |
I'm a pilot. I own a Seneca Five. |
Я летчик.У меня собственный самолет Сенека 5. |