Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Собственный

Примеры в контексте "Own - Собственный"

Примеры: Own - Собственный
Even our own public advocate agrees with me. И даже мой собственный общественный советник со мной согласен.
I want to go home to my own place and I'm working on that right now. Я хочу приходить в собственный дом, и работаю над этим прямо сейчас.
My own escape plan was ready to go. Мой собственный план побега уже был готов.
Well, I stick the needle in my own finger. Ну, я воткнул иглу в свой собственный палец.
Do I need my own lawyer, or... Нужен ли мне собственный адвокат, или...
I'm running a little experiment of my own. Я начинаю мой собственный маленький эксперимент.
With all respect, we'll need to make our own assessment. При всём уважении, мы должны будем провести собственный анализ.
I've even come up with my own version of Island rum punch. Я даже придумал свой собственный рецепт ромового пунша.
Just like you were smart to move down here and open up your own restaurant and pick the perfect billboard location. Так же умно как перехать сюда и открыть собственный ресторан и подобрать идеальное место расположения щита.
I was trying to open a new hotel... my own, without my father. Я хочу открыть новый отель, свой собственный, без помощи отца.
It is not my Paradise you need, it is your own. И не мой Парадиз тебе нужен, а твоей собственный.
We need to get back into our own place. Нам нужно вернуться в наш собственный дом.
We found a powdered substance on the dressing table of a woman named Pang... discovered its nature and made our own, here. Мы нашли порошок на туалетном столики женщины по имени Пэн... распознали его происхождение и сделали свой собственный, здесь.
Come on, man, we'll have our own ditch day. Давай, друг, мы можем устроить собственный день Прогульщика.
I want my own hotel one day. Я хочу когда-нибудь иметь собственный отель.
This place is my own personal hell. Это место мой собственный личный ад.
And I want to open my own gym. А я хотел открыть свой собственный спортзал.
And I add a secret ingredient of my own to the mix that makes them irresistible. И я добавляю в смесь свой собственный секретный ингредиент, который делает их неотразимыми.
Guess we're not getting our own place anytime soon. Думаю, у нас еще не скоро будет собственный дом.
We thought you guys might like a place of your own. Мы думали, ребята, вам мог бы понравится свой собственный дом.
We can have our own Halloween here. Мы можем устроить свой собственный Хэллоуин.
Your own lawyer turned against you. На вас напал ваш собственный адвокат.
You know what, instead of working for someone else, we should start our own business. Знаешь что, вместо работы на дядю, нам нужно начать свой собственный бизнес.
You're making your own light, man. Ты излучашь собственный свет, чувак.
I prefer to have my own office. Я предпочитаю, чтобы мой собственный офис.