| And you all have chosen your own instruments to fulfill this mission of creating a better world. | Каждый из вас выбрал свой собственный инструмент для выполнения этой задачи - изменения мира к лучшему. |
| Here, I got you your own key. | Держи, это твой собственный ключ. |
| But the pregnant woman's own voice reverberates through her body, reaching the fetus much more readily. | Однако собственный голос беременной женщины, отражаясь, проходит сквозь её тело, достигая плода намного легче. |
| In contrast to the original Danish series, executive producer Veena Sud explained, We're creating our own world. | Эксклюзивный продюсер Вина Суд объяснила отличие от оригинального датского сериала: «Мы создаем свой собственный мир. |
| I hear my own voice, and perhaps something else. | Я слышу собственный голос и, возможно, что-то ещё. |
| No, thanks, but I got my own. | Нет, спасибо, но у меня есть свой собственный. |
| I've seen the Genesis information and your own report. | Я видел информацию о Генезисе, и ваш собственный рапорт. |
| The thrill is in overcoming your own fear. | Острота ощущений... побеждает твой собственный страх. |
| And now you run your own business. | А сейчас у тебя собственный бизнес. |
| You have your own way to worship, I guess. | У тебя свой собственный способ поклонения, полагаю. |
| You must include Major Zod's DNA... and your own. | Вы должны включить в сферу геном майора Зода и свой собственный. |
| I could easily start my own music merchandise website. | Я в легкую мог бы создать собственный музыкальный интернет-портал. |
| I can make my own soup. | Я могу приготовить свой собственный суп. |
| But I guess you have your own baby to think about. | Хотя, полагаю, у вас есть собственный малыш, требующий внимания. |
| I can't believe you have to break into your own house. | Не могу поверить, что тебе нужно взламывать собственный дом. |
| Sometimes, I can't hear my own voice. | Иногда, я не слышу собственный голос. |
| I had looked for a house that resembled my own. | Я искал дом, напоминающий мой собственный. |
| But we had business of our own. | Но у нас был собственный бизнес. |
| Well, it's not babysitting when it's your own child, sweetheart. | Ну, ты не нянька, если это твой собственный ребенок, милый. |
| One really shouldn't have to organize one's own shower. | Но нельзя же устраивать самой себе свой собственный девичник. |
| I was tempted when he said he could give me my own store. | Я соблазнился, когда он сказал, что может предоставить мне собственный магазин. |
| Then perhaps the time has come, to forge our own. | Тогда, возможно, настало время ступить на собственный. |
| Disempowering women, hide your own panic. | Вселяя неуверенность в женщин, прячешь собственный страх. |
| I don't hear my own, for that matter. | Я не слышу и собственный, если на то пошло. |
| Sometimes he'd use my own sock against me. | Иногда он использовал мой собственный носок против меня. |