Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Собственный

Примеры в контексте "Own - Собственный"

Примеры: Own - Собственный
Did my own hunger blind me to the ties that bound them to their faith? Или мой собственный голод ослепил меня, и я не увидел, что связывает их с верой?
I'd get up every mornin' first thing and go in there and brush my teeth and stare at my own tail at the same time. я вставала каждое утро и первым делом приходила туда, чистил зубы и одновременно пялилась на мой собственный хвост.
If you had your own private language, even if it were possible for language to spring up out of the brain, it would be useless. Если бы у вас был свой собственный язык, если бы вообще язык мог просто возникать в мозгу, он был бы бесполезен.
In the Philippines, we have launched our own version of the diaspora bond, which we call the overseas foreign worker bond, as an innovative source of development finance. На Филиппинах в качестве одного из новаторских источников финансирования развития мы выпустили наш собственный вариант облигации для диаспоры, который мы называем «облигации внутреннего займа для наших трудящихся-мигрантов».
But I guess this is what owning your own joint looks like, right? Ну, наверное так и бывает, когда у тебя свой собственный бизнес.
But also, we have to recognize that our own credibility, as the Security Council, is at stake here, given the resolutions we have adopted and the resources that are being spent and that there is a willingness to spend. Однако мы также вынуждены признать, что наш собственный авторитет в качестве членов Совета Безопасности поставлен на карту в этой связи с учетом принятых нами резолюций и выделяемых ресурсов, а также готовности выделить больше.
Our own experience with the United Nations Transitional Authority in Eastern Slavonia is a telling example of what the United Nations can accomplish within a well-defined, realistic and achievable mandate. Наш собственный опыт в отношении Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии является наглядным примером того, чего Организация Объединенных Наций способна добиться в рамках четко определенного, реалистичного и выполнимого мандата.
Therefore, I did not feel able to accept of my own volition the alternative of being received by Berger rather than by the President, particularly since it was such a sensitive message which, in addition, was not mine. Поэтому я посчитал, что я не имею полномочий для того, чтобы согласиться за свой собственный страх и риск с альтернативой быть принятым Бергером, а не президентом, особенно учитывая, что речь идет о столь деликатном послании, которое к тому же не было моим.
We will develop our own capacities and cooperative arrangements with partners to respond swiftly and effectively to the needs of Member States in the area of strengthening national promotion and protection systems and in the development of policies and programmes aimed at the full protection of rights. Мы будем создавать свой собственный потенциал и принимать совместные с нашими партнерами меры для оперативного и эффективного удовлетворения потребностей государств-членов в укреплении национальных систем поощрения и защиты прав человека и в разработке политики и программ, направленных на защиту прав в полном объеме.
Our own experience has taught us that the road to democracy will be a long one, as it has been for the nations that today function within the framework of democratic institutions. Наш собственный опыт показал, что путь к обеспечению демократии не бывает коротким, как не был он коротким ни для одной из стран, действующих сегодня в рамках демократических учреждений.
CARICOM warmly welcomes the two most recent States parties to the Rome Statute, one of our own, Saint Kitts and Nevis, as well as the Comoros, thus bringing the number of States parties to 102. КАРИКОМ тепло приветствует присоединение двух новых государств к Римскому статуту, Сент-Китса и Невиса, представляющего наш собственный регион, и Коморских Островов, в результате чего число государств-участников выросло до 102.
I wonder: when is the presidency thinking that our own conference hall will be available again? И вот я и интересуюсь, когда же, по мнению председательства, будет вновь иметься в наличии наш собственный конференц-зал.
The government of Guam had begun the island's own decolonization process by enacting into law a system for registering the Chamoru people in preparation for a self-determination plebiscite and by establishing a Commission on Decolonization. Правительство Гуама начало собственный процесс деколонизации острова, установив в законодательном порядке систему регистрации представителей народности чаморро в ходе подготовки к плебисциту по вопросу самоопределения и учредив Комиссию по деколонизации.
A minor may have been issued his/her own travel document, although, prior to 14 years of age, he/ she could have been enrolled on the travel document of one of the parents. Несовершеннолетнему лицу мог быть выдан собственный проездной документ, хотя до достижении 14 лет он/она могли быть вписаны в проездной документ одного из родителей.
The definition of "transport on own account" was added in the chapters on the carriage of passengers and the carriage of goods. Определение "перевозки за собственный счет" добавлено в главы о пассажирских перевозках и грузовых перевозках.
Our own experience has convinced us that the prevention of armed conflict requires the establishment of institutions of democratic governance, the rule of law and the protection of fundamental human rights, including the right to development. Наш собственный опыт убеждает нас в том, что предотвращение вооруженных конфликтов требует создания институтов обеспечения демократического правления, правопорядка и защиты основных прав человека, в том числе права на развитие.
As for writing scripts in the "clean" it with lua debugging is not much of a problem, but again, such as podepniemy our own engine if a problem occurs. Что касается написания сценариев в "чистой" его с Lua отладки не такая уж большая проблема, но опять же, таких, как podepniemy наш собственный двигатель, если возникает проблема.
The market for smartphones type iPhone is saturated: all HTC Touch, Samsung Omnia, Apple's own iPhone, Sony Ericsson Xperia X1, the new HP... now there is room for more. Насыщенный рынок для смартфонов iPhone тип : все HTC Touch, Samsung Omnia, собственный iPhone от Apple, Sony Ericsson Xperia X1, новый HP... Теперь есть возможность для более.
Olga Marchenko, head of content mapia.ua: «Project mapia.ua we launched in the summer of 2008, and by the end of 2009, faced with the fact that grew own design. Ольга Марченко, начальник отдела контента mapia.ua: «Проект mapia.ua мы запустили летом 2008 года, а к концу 2009-го столкнулись с тем, что «переросли» собственный дизайн.
There is no restriction for the use of FeedWind other than (1) a use that is deemed as a threat to the operation or (2) displaying the feed content as if it is your own original work. Не существует никаких ограничений на использование FeedWind, за исключением если (1) оно несет угрозу для функционирования системы или (2) Вы выдаете канал за Ваш собственный оригинальный контент.
As you can pass GET parameters, you can make your own integrated form on your website that collects user data and open a new window or whatever you prefer. Как вы можете передать GET параметров, вы можете сделать свой собственный комплексной форме на веб-сайте, который собирает данные пользователей, а также открыть новое окно или что вы предпочитаете.
I always wanted to write my own ray tracer, but as always had time for it, and how was the time it lacked desire. Я всегда хотел написать мой собственный трассировщик лучей, но, как всегда было на это времени, и как было время, не хватало желания.
Following links to any other websites or pages shall be at your own risk and we shall not be responsible or liable for any damages or in other way in connection with linking. Переход по ссылкам на другие веб-сайты или страницы осуществляется Вами на Ваш собственный риск, и мы не несем ответственность за какие-либо убытки или иным образом в связи с данными ссылками.
One man of approximately 30 stated that he had built his house - one of the new ones - with own funds, with the help of friends, and said he owed nothing to anybody and therefore also paid no taxes. Мужчина в возрасте примерно 30 лет заявил, что он построил свой дом, являющийся одним из новых домов, за свой собственный счет с помощью друзей, и сказал, что он никому ничего не должен, а поэтому и не платит никаких налогов.
Get to know more about how to start your own vehicle tracking service using Wialon! Узнайте подробнее том, как с помощью Wialon запустить свой собственный сервис мониторинга!