| Marriage, children and a house of our own. | Замужество, дети и собственный дом. |
| Youwent on your own journey, across an ocean of sand, with your substitute father and your sister. | Ты прошел собственный путь, через песчаный океан, со своим приемным отцом и сестрой. |
| Which means... I get my own Affordable Care Act. | Что означает... я получил собственный полис доступного здравоохранения. |
| Come on, Leon, you should be able to recognize your own car. | Ну же, Леон, ты же в состоянии узнать собственный автомобиль. |
| You lied to your own fiancee for years. | Вас обманул ваш собственный невеста в течение многих лет. |
| Who could have guessed your own brother would betray you? | Кто бы мог подумать, что твой собственный брат предаст тебя? |
| My own father was only ever encouraging to me no matter what I did. | Мой собственный отец всегда поощрял меня, независимо от того, чем я занимался. |
| Your own field office, Wheeler. | Свой собственный полевой офис, Виилер. |
| Perhaps you should put your own house in order, Mr Boyd. | Полагаю, вам стоит привести в порядок собственный дом, мистер Бойд. |
| Maybe all I did was make my own world a lot worse. | Возможно всё, что я делала, ухудшало мой собственный мир. |
| I've got a very upset and, frankly, rather frightening client who you've offered your own distinctive brand of services. | У меня очень расстроенный и, честно, довольно пугающий клиент которому ты предложила свой собственный характерный спектр услуг. |
| You've been through a sort of trial of your own recently. | В последнее время вы прошли через свой собственный суд. |
| All my angels came to my side but you, my own brother. | Все мои ангелы пришли на мою сторону, но ты, мой собственный брат. |
| In exchange for six songs, I want my own album deal. | В обмен на шесть написанных мною песен, я хочу контракт на собственный альбом. |
| I got my own list a lot longer than that. | Я получил свой собственный список гораздо длиннее, чем этот. |
| I even got my own island. | Я даже получил свой собственный остров. |
| All I'm worried about is being late for my own party, bubbe. | Я просто боюсь опоздать на собственный праздник. |
| But most of all, I loved satisfying people's appetites... especially, my own. | Но больше всего я любил утолять аппетиты, особенно мой собственный. |
| Our own starship, with multiphasic shielding and a gold-pressed latinum hull. | Собственный звездолет, с мультифазовыми щитами и корпусом из золотой латины. |
| And we don't have the money to buy our own. | И у нас нет денег, чтобы купить собственный. |
| I wanted to talk to you because I actually created my own scent. | Вообще-то я хотел с вами поговорить, потому что создал собственный аромат. |
| We get to make up our own... way. | Мы создадим свой собственный... Путь. |
| No, my own board of directors doesn't know about this. | Нет, даже мой собственный Совет директоров не знает об этом. |
| Luckily, we happen to have our own psychopath. | К счастью, у нас есть свой собственный психопат. |
| We've been trying to build our own, but so far... | Мы старались построить свой собственный, но пока... |