Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Собственный

Примеры в контексте "Own - Собственный"

Примеры: Own - Собственный
Marriage, children and a house of our own. Замужество, дети и собственный дом.
Youwent on your own journey, across an ocean of sand, with your substitute father and your sister. Ты прошел собственный путь, через песчаный океан, со своим приемным отцом и сестрой.
Which means... I get my own Affordable Care Act. Что означает... я получил собственный полис доступного здравоохранения.
Come on, Leon, you should be able to recognize your own car. Ну же, Леон, ты же в состоянии узнать собственный автомобиль.
You lied to your own fiancee for years. Вас обманул ваш собственный невеста в течение многих лет.
Who could have guessed your own brother would betray you? Кто бы мог подумать, что твой собственный брат предаст тебя?
My own father was only ever encouraging to me no matter what I did. Мой собственный отец всегда поощрял меня, независимо от того, чем я занимался.
Your own field office, Wheeler. Свой собственный полевой офис, Виилер.
Perhaps you should put your own house in order, Mr Boyd. Полагаю, вам стоит привести в порядок собственный дом, мистер Бойд.
Maybe all I did was make my own world a lot worse. Возможно всё, что я делала, ухудшало мой собственный мир.
I've got a very upset and, frankly, rather frightening client who you've offered your own distinctive brand of services. У меня очень расстроенный и, честно, довольно пугающий клиент которому ты предложила свой собственный характерный спектр услуг.
You've been through a sort of trial of your own recently. В последнее время вы прошли через свой собственный суд.
All my angels came to my side but you, my own brother. Все мои ангелы пришли на мою сторону, но ты, мой собственный брат.
In exchange for six songs, I want my own album deal. В обмен на шесть написанных мною песен, я хочу контракт на собственный альбом.
I got my own list a lot longer than that. Я получил свой собственный список гораздо длиннее, чем этот.
I even got my own island. Я даже получил свой собственный остров.
All I'm worried about is being late for my own party, bubbe. Я просто боюсь опоздать на собственный праздник.
But most of all, I loved satisfying people's appetites... especially, my own. Но больше всего я любил утолять аппетиты, особенно мой собственный.
Our own starship, with multiphasic shielding and a gold-pressed latinum hull. Собственный звездолет, с мультифазовыми щитами и корпусом из золотой латины.
And we don't have the money to buy our own. И у нас нет денег, чтобы купить собственный.
I wanted to talk to you because I actually created my own scent. Вообще-то я хотел с вами поговорить, потому что создал собственный аромат.
We get to make up our own... way. Мы создадим свой собственный... Путь.
No, my own board of directors doesn't know about this. Нет, даже мой собственный Совет директоров не знает об этом.
Luckily, we happen to have our own psychopath. К счастью, у нас есть свой собственный психопат.
We've been trying to build our own, but so far... Мы старались построить свой собственный, но пока...