Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Собственный

Примеры в контексте "Own - Собственный"

Примеры: Own - Собственный
This means that our partners will be able to develop our own capacity for building research on several field of health. Это означает, что наши партнеры смогут укреплять собственный научно-исследовательских потенциал в ряде областей здравоохранения.
As shown by our own experience, the most difficult stages of the transformation process are yet to come. Как показывает наш собственный опыт, самые трудные этапы процесса преобразований еще впереди.
Today, we are seeking our own path ahead. Сегодня мы ищем свой собственный путь.
Our chairmanship will be a practical demonstration of Ireland's strong commitment to multilateralism and will draw on our own national experience of conflict resolution. Наше председательство станет практической демонстрацией твердой приверженности Ирландии принципу многосторонности и будет опираться на наш собственный национальный опыт разрешения конфликтов.
We fully support these developments and continue making our own contributions to the process. Мы полностью поддерживаем эти веяния и продолжаем вносить свой собственный вклад в этот процесс.
At the same time, your proposal calls for an examination of our own contribution to the formulation of responses to these challenges. В то же время в Вашем предложении содержится призыв проанализировать наш собственный вклад в обеспечение реагирования на эти вызовы.
We are threatening to destroy our own world, as we shamelessly squabble over dollars and degrees. Мы способны уничтожить свой собственный мир, в то время как мы беззастенчиво пререкаемся из-за долларов и степени участия.
The Maldives became a subject of the Council as we undertook our own Universal Periodic Review in Geneva very early this morning. Мальдивские Острова вошли в состав Совета, а мы тем временем сегодня рано утром прошли в Женеве свой собственный универсальный периодический обзор.
We have established our own green fund, which will be used for reforestation, environmental conservation and preservation. Мы учредили наш собственный «зеленый фонд», который будет использоваться для осуществления мероприятий по лесовосстановлению и сохранению окружающей среды.
Our world understands more than ever before that a developing country must own its path to development. Человечество как никогда ясно осознает, что у каждой развивающейся страны должен быть свой собственный путь к развитию.
We know that from our own experience. Нам подсказывает это наш собственный опыт.
Belgium's own national response is based on the following points. Собственный ответ Бельгии основан на следующих моментах.
Our own experience over the past 30 years is an example of that. Примером этого может служить наш собственный опыт последних 30 лет.
For reasons of clarity and fair competition, own account transport has been excluded from the scope of this Agreement. По причинам, продиктованным соображениями обеспечения ясности и создания условий для честной конкуренции, перевозки за собственный счет были исключены из области применения настоящего Соглашения.
Although Bangladesh's own contribution to climate change is negligible, it is one of its worst victims. Хотя собственный вклад Бангладеш в изменение климата ничтожен, она является одной из его главных его жертв.
Freight traffic on road (own transport) Грузовые перевозки по автомобильным дорогам (за собственный счет)
For instance, the above person may not build his/her own house. Например, ему запрещено строить собственный дом.
Mr. President, you have now decided to present your own document. Г-н Председатель, сейчас Вы приняли решение представить Ваш собственный документ.
My own experience tells me that the Assembly can rise to that challenge. Мой собственный опыт подсказывает мне, что Ассамблея вполне способна взяться за выполнение этой задачи.
Under the Romanian presidency, the Council examined 32 national reports, including my country's own report. Под председательством Румынии этот Совет рассмотрел 32 национальных доклада, включая свой собственный доклад.
From our own experience, we understand and value the importance of peacebuilding activities. Наш собственный опыт помог нам осознать важность деятельности в области миростроительства.
Our own experience has underscored the need for this crisis to be resolved in a collective manner. Наш собственный опыт подчеркивает необходимость того, что этот кризис должен быть урегулирован коллективными усилиями.
Japan's own experience in the 60 years since the Second World War is eloquent testimony to this fact. Собственный опыт Японии за 60 лет, прошедшие после второй мировой войны, красноречиво об этом свидетельствует.
I've always had this dream that I'd open up my own restaurant and have this... Я всегда мечтала открыть когда-нибудь собственный ресторан и кормить людей.
I'll let you come with us in exchange for a ride to Madrid and my own car. Я возьму тебя с собой... в обмен на поездку в Мадрид и мой собственный автомобиль.