| You'll get the knack of it when you have one of your own. | Ты научишся, когда у тебя появится свой собственный. |
| If you're acting as your own attorney, you cannot make statements at this time. | Если вы действуете как свой собственный адвокат, вы не можете сейчас делать заявлений. |
| Since you missed the concert, I thought we could have one of our own. | Так ка ты пропустила концерт, я подумала мы могли бы сделать свой собственный. |
| I have to have a court of my own. | У меня должен быть мой собственный суд. |
| My own nation has fallen to Protestantism. | Мой собственный народ перешел в протестантство. |
| We can have our own parade. | Мы можем устроить наш собственный парад. |
| No, it's cool... it's like we got our own monster. | Нет, это прикольно... как будто у нас есть наш собственный монстр. |
| Besides, I got my own secrets. | Кроме того у меня есть мой собственный секрет. |
| I wanted to see if I could create my own brand. | Хотелось проверить, смогу ли я создать свой собственный бренд. |
| We thought we could start our own mini peace process. | Мы думали, что сможем начать возделывать наш собственный рай. |
| But in the meanwhile, my own clan teeters on the brink of civil war. | Но в то же время, мой собственный клан балансирует на грани междоусобицы. |
| I think I need to spend some time on my own first, though. | Я думаю, что нужно потратить некоторое время на мой первый собственный, хотя. |
| I live across the courtyard in my own place. | Мой собственный дом через двор от этого. |
| That's as may be, but by my own code of ethics... | Может быть и так, но мой собственный этический кодекс... |
| No, it is my own. | Нет, это мой собственный указ. |
| Even discovered my own son is the horseman of war. | Даже обнаружил, что мой собственный сын всадник войны. |
| There's this shop in Le Marais that helps you make your own fragrance. | В магазине в Ле Марэ можно сделать свой собственный аромат. |
| I'll work out my own salvation. | Я найду свой собственный способ спастись. |
| Wildflower picking so we can make our own cologne. | Сбор полевых цветов, чтоб создать свой собственный парфюм. |
| You need to mind your own business. | Вам нужно на ум свой собственный бизнес. |
| You can't break in to your own house. | Ты не можешь влезть в собственный дом. |
| 'If you can afford your own star system, this is where you keep it. | Если вы можете позволить себе свой собственный звезду Система, это где вы держите его. |
| Despite my brother's best efforts, I have a plan of my own. | И, не смотря на усилия моего брата, у меня есть свой собственный план. |
| Table 4.6 gives an example as a guide to anybody else and may remind the reader in making his/her own list. | Таблица 4.6 приводится в качестве примера и может служить руководством для того, кто захочет составить свой собственный список. |
| Regrettably, our own region is confronted with aggressive nuclear posturing and irresponsible threats of the use of nuclear weapons by military leadership. | К сожалению, наш собственный регион сталкивается с агрессивным ядерным настроем и безответственными угрозами применения ядерного оружия со стороны военного руководства. |