Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Собственный

Примеры в контексте "Own - Собственный"

Примеры: Own - Собственный
We're each going to have our own office with a view of... something. У нас у каждого будет собственный офис с видом... на что-нибудь.
You must handle your guilt on your own. Вы должны обрабатывать вашу вину на свой собственный.
I want to hear your own order. Я хочу услышать твой собственный заказ.
My own dad tried to kill my girl group. Мой собственный отец пытается загубить мою группу.
I'm only doing it 'cause I can't get my own stuff on the radio. Я согласился только по тому что не могу отправить на радио собственный материал.
Your own wealth renders his fortune dwarfish. Ваш собственный доход делает его состояние карликовым.
Let's hold our own prom. Давайте, организуем наш собственный бал.
I mean, I guess you construct your own reality because the laws of gravity don't apply to you, either. Полагаю, ты придумал свой собственный мир, потому что законы гравитации для тебя тоже не существуют.
And I mean my own, not one of my stepkids. И я имею в виду мой собственный, не так как к приёмным.
He was more of a father to me than my own Dad. Он для меня был отцом больше, чем мой собственный отец.
I've got to get my own office. Я должен получить свой собственный офис.
We need to put our own house in order first. Сперва мы должны привести в порядок наш собственный дом.
I'm my own grandpa Here we go. Я мой собственный дед Ну вот.
And I can design my own curriculum. И я могу составить свой собственный учебный план.
Your own father, Thomas - and he's never seen the children. Твой собственный отец, Томас, никогда не видел детей.
My very own McMansion, just like I always dreamed. Мой собственный особняк, как я всегда и мечтала.
Then I'll come back here and start my own company. Потом вернусь сюда и открою собственный бизнес.
My very own White House intern. Мой собственный интерн в Белом доме.
You had to mortgage your own house just to keep your staff on payroll. Вам пришлось заложить собственный дом что бы продолжать платить персоналу.
Got my my own energy drink, Apocalypse Wild: Check. Даже свой собственный энергетик "Дикий Апокалипс" - есть.
That's why I planted my own garden, but it's just not enough. Вот почему я посадила свой собственный сад, но его просто не хватает.
It was me with my own plane. Это был я и мой собственный самолёт.
What a shame... my own brother doesn't feel safe with me. Какой позор... мой собственный брат не чувствует себя безопасно со мной.
I'm doing a bold maneuver of my own for Lacey - helping her get her groove back. Я сделаю собственный смелый маневр для Лэйси - помогу ей вернуться к обычной жизни.
Your own office specifically appointed Olav Christensen because he came to you from Technology and Environment. Ваш собственный офис специально нанял Олафа Кристенсена, потому что он пришел к вам из отдела окружающей среды.