| We're each going to have our own office with a view of... something. | У нас у каждого будет собственный офис с видом... на что-нибудь. |
| You must handle your guilt on your own. | Вы должны обрабатывать вашу вину на свой собственный. |
| I want to hear your own order. | Я хочу услышать твой собственный заказ. |
| My own dad tried to kill my girl group. | Мой собственный отец пытается загубить мою группу. |
| I'm only doing it 'cause I can't get my own stuff on the radio. | Я согласился только по тому что не могу отправить на радио собственный материал. |
| Your own wealth renders his fortune dwarfish. | Ваш собственный доход делает его состояние карликовым. |
| Let's hold our own prom. | Давайте, организуем наш собственный бал. |
| I mean, I guess you construct your own reality because the laws of gravity don't apply to you, either. | Полагаю, ты придумал свой собственный мир, потому что законы гравитации для тебя тоже не существуют. |
| And I mean my own, not one of my stepkids. | И я имею в виду мой собственный, не так как к приёмным. |
| He was more of a father to me than my own Dad. | Он для меня был отцом больше, чем мой собственный отец. |
| I've got to get my own office. | Я должен получить свой собственный офис. |
| We need to put our own house in order first. | Сперва мы должны привести в порядок наш собственный дом. |
| I'm my own grandpa Here we go. | Я мой собственный дед Ну вот. |
| And I can design my own curriculum. | И я могу составить свой собственный учебный план. |
| Your own father, Thomas - and he's never seen the children. | Твой собственный отец, Томас, никогда не видел детей. |
| My very own McMansion, just like I always dreamed. | Мой собственный особняк, как я всегда и мечтала. |
| Then I'll come back here and start my own company. | Потом вернусь сюда и открою собственный бизнес. |
| My very own White House intern. | Мой собственный интерн в Белом доме. |
| You had to mortgage your own house just to keep your staff on payroll. | Вам пришлось заложить собственный дом что бы продолжать платить персоналу. |
| Got my my own energy drink, Apocalypse Wild: Check. | Даже свой собственный энергетик "Дикий Апокалипс" - есть. |
| That's why I planted my own garden, but it's just not enough. | Вот почему я посадила свой собственный сад, но его просто не хватает. |
| It was me with my own plane. | Это был я и мой собственный самолёт. |
| What a shame... my own brother doesn't feel safe with me. | Какой позор... мой собственный брат не чувствует себя безопасно со мной. |
| I'm doing a bold maneuver of my own for Lacey - helping her get her groove back. | Я сделаю собственный смелый маневр для Лэйси - помогу ей вернуться к обычной жизни. |
| Your own office specifically appointed Olav Christensen because he came to you from Technology and Environment. | Ваш собственный офис специально нанял Олафа Кристенсена, потому что он пришел к вам из отдела окружающей среды. |