| Still, a room of your own - that's impressive. | Но все же ваш собственный кабинет - это впечатляет. |
| Your own father married a Briton. | Твой собственный отец женился на британке. |
| Plus, ich was now so famous that I was able to record mein very own charity video. | Плюс, ихь бин теперь очень знаменит и могу записать майн собственный благотворительный клип. |
| How nice and odd of you to bring your own fruit punch. | Как мило и странно, что вы принесли свой собственный фруктовый пунш. |
| I was different from grandpa, but I came up with my own answer. | В отличие от дедушки я нашла свой собственный ответ. |
| I invented my own history, pretended you were reading. | Я придумывала собственный рассказ и притворялась, что так и было написано в книге. |
| The house I'd been building, even our own home. | Дом который я строил даже наш собственный дом. |
| We took a quick detour and had our own mini marathon behind a Nathan's. | Мы сделали небольшой крюк и пробежали свой собственный мини-марафон за "Нэйтэнс". |
| It's my own special recipe. | Это - мой собственный специальный рецепт. |
| Yes, but not your own. | Да, но не твой собственный. |
| So, pick a song from the album, put your own spin on it. | Значит, вы выберете одну песню из альбома и придадите ей собственный смысл. |
| I had my own office, which took four years to get. | У меня был свой собственный офис, к которому я стремился четыре года. |
| Well, tonight, each of you is equipped with a device to help you see into the future and predict your own score. | Сегодня каждый из вас снабжен устройством, помогающим видеть будущее и предсказать свой собственный счет. |
| Well, I've got one of my own. | Ну, у меня есть свой собственный. |
| See how I set up my own joke? | Теперь ты видишь, как я создал свой собственный прикол? |
| I can't believe you guys have your own jet. | Поверить не могу, что у вас свой собственный реактивный самолет. |
| Maybe it was because my own was... such a... disappointment. | Может потому, что мой собственный отец был... сплошным разочарованием. |
| And have your own sense of style. | Можно иметь собственный стиль в одежде. |
| My older brother who was more loving to his despised half-brother than my own father. | Мой старший брат, который любил своего презренного сводного брата больше, чем его собственный отец. |
| Can't we do our own secret shows? | А мы разве не можем устроить свой собственный тайный концерт? |
| If it bothers you not, I beat my own record. | Если тебя это не расстраивает, я побила свой собственный рекорд. |
| Well, this year, I get to program my own four-hour block. | В этом году я провожу собственный четырехчасовой эфир. |
| I'm planning to do my own personal curse eliminating ritual. | Я планирую провести мой собственный очистительный ритуал. |
| Now you'll hear your own voice. | Сейчас ты услышишь свой собственный голос. |
| And they will destroy me now if my own house... turns out to be the center of some obscene practice. | И они уничтожат меня, если мой собственный дом... превратится в центр некой непристойной практики. |