In truth, I cannot think of this place as my own. |
По правде этот дом не мой собственный. |
It's like you have your own language. |
Как будто у вас есть собственный язык. |
I will get the exclusive on my own scandal. |
У меня будет эксклюзив на собственный скандал. |
Tomorrow, we shall build our own castle, right on this spot. |
Завтра мы построим наш собственный замок, прямо на этом месте. |
But it is essential, my dearest, that I have some title of my own. |
Но необходимо, моя дорогая, чтобы у меня был собственный титул. |
Sometimes nothing will do but your own sweat and muscle. |
Иногда стоит надеяться только на собственный пот и мышцы. |
You guys should start your own garden. |
Вы парни должны завести свой собственный огород. |
"Sims." I'm making my own tree hill. |
Я сделал свой собственный Три Хилл. |
My own house is ten miles away. |
Мой собственный дом в десяти милях отсюда. |
Even if it isn't your own? |
И даже если это будет не твой собственный ребенок? |
We're all making our own individual choices about recreational drugs. |
Мы все делаем собственный выбор на счет легких наркотиков. |
Those are all legitimate corporations used for... Stealing money and lining your own pockets. |
Того, что эти все законные корпорации использовались для кражи денег в свой собственный карман. |
You let your own dinosaur... light you on fire. |
Твой собственный динозавр... спалил тебя в огне. |
You got your own shampoo, conditioner... |
У тебя есть свой собственный шампунь, кондиционер... |
The only best interest you have in mind is your own. |
Единственный интерес, что вас правда заботит - ваш собственный. |
Your very own spaceship, ready to eat. |
Взгляните, ваш собственный съедобный космический корабль готов. |
Your own expert was against you there. |
Ваш собственный эксперт был против вас. |
You don't understand your own path. |
Ты не понимаешь свой собственный путь. |
Look at you, Starting your own business. |
Посмотри на себя, начинаешь свой собственный бизнес. |
A vessel similar to your own craft will be put at your disposal. |
Корабль, похожий на ваш собственный корабль будет предоставлен в ваше распоряжение. |
We have our own dinner, thank you. |
У нас есть собственный обед, спасибо. |
No, I'm perfectly capable of keeping my own house in order. |
Я способна самостоятельно содержать собственный дом в порядке. |
But you're undermined by your own fear. |
Но тебе мешает твой собственный страх. |
Yes, democratization has taken root in many parts of the world, including our own continent, Africa. |
Да, демократизация пустила корни во многих частях мира, включая наш собственный континент, Африку. |
My very own P.I. is threatening to break my legs. |
Мой собственный частный детектив грозит сломать мне ноги. |