Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Собственный

Примеры в контексте "Own - Собственный"

Примеры: Own - Собственный
You got a kid and your own business? У тебя ребенок и собственный бизнес?
First prize is a write-up from Wolfgang, plus a silent partner will help you open up your own restaurant at this amazing waterfront location. Главный приз - положительный отзыв Вольфганга, плюс, пассивный партнер поможет тебе открыть собственный ресторан на этом удивительном берегу.
Warlocks are a dying breed, and I need young women like you, healthy and fertile, that my own private demon can impregnate. Маги - вымирающий вид, и мне нужны юные девушки, похожие на тебя, здоровые и плодовитые, чтобы мой собственный демон смог оплодотворить их.
So you fix your own car? Так, ты чинишь свой собственный автомобиль?
That all the hurtful things you did were not your choice, make your own choice now. Что все те поступки, что ты совершила, были не твоим выбором, сделай собственный выбор сейчас.
Are you talking about my own special, executive bathroom? Вы предлагаете мне собственный отдельный туалет?
It's a sub-zero world when your own sensei stabs you in the back. Это перевернутый мир, когда ваш собственный сенсей наносит удар Вам в спину
Maybe we should open our own cookie store. Может нам стоит открыть собственный магазин?
It just says "own vehicle." Тут просто сказано "собственный автомобиль".
All I'm saying is, I think it's great National City's got our own superhero. Всё, что я говорю - это что у Нэшнл Сити появился свой собственный супергерой.
Do I now have to buy back my own cable? Мне что, свой собственный кабель теперь покупать?
This government wiretap, dated March 3, 2011 - would you listen, please, and identify your own voice. Это правительственная прослушка, датированная З марта 2011 года - послушайте, пожалуйста, и вы узнаете свой собственный голос.
So we decided to launch our first ever tribal women's very own fashion brand, which is now called Nomads. Поэтому мы решили создать самый первый собственный модный бренд, который сегодня называется Nomads [кочевники].
The medicine will give you strength, but you also need to find your own. Талисман даст тебе силы, но тебе надо найти свой собственный.
Why is it my own agent would want to blackmail me? Почему мой собственный агент хотел шантажировать меня?
All your Uncle wanted, was for you to find your own path, and see the light. Твой дядя хотел именно этого, ты находил твой собственный путь и видел свет.
and that your own son might do that! И что твой собственный сын мог бы сделать это!
Can you believe me own Dad did that to me? Верите, что собственный папаша такое мне сделал?
I mean, you do own half the place, right? Я имею в виду, вы делаете собственный половина на месте, верно?
Did you forget that your own adopted son is Canadian? Ты забыла, что твой собственный приёмный сын - канадец?
Principal Victoria, I can teach my own class! Директрисса Виктория, я могу учить свой собственный класс!
You guys have your own storage facility? Пацаны, у вас собственный склад?
Why do I need to get back into my own house? Зачем мне возвращаться в собственный дом?
Ruthie, if I put your own valve in front of you, Рути, если я покажу ваш собственный клапан,
Well, isn't he your own son? Ну, он не ваш собственный ребёнок?