Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Собственный

Примеры в контексте "Own - Собственный"

Примеры: Own - Собственный
(b) To ensure, for persons with disabilities, full and effective participation and inclusion, respect for their individual autonomy, including the freedom to make one's own choices; independence; and equality of opportunity; Ь) обеспечения инвалидам полного и эффективного вовлечения и включения в общество, уважения их личной самостоятельности, включая свободу делать свой собственный выбор, их независимости и равенства возможностей;
The Director spoke about strategic partnerships in the context of United Nations reform, including humanitarian reform initiatives; UNHCR's own reform process and harmonization of internal practices with the United Nations system; and the specific challenges of humanitarian space and safety and security. Директор рассказала о стратегических партнерствах в контексте процесса реформирования Организации Объединенных Наций, включая инициативы по реформам в гуманитарной сфере, собственный процесс реформ в УВКБ и согласование внутренней практики в системе Организации Объединенных Наций; а также о конкретных вызовах, касающихся гуманитарного пространства, охраны и безопасности.
You invited me to dinner, and then didn't come to the dinner... at your own house! Вы пригласили меня на ужин, и сами же на него не пришли... в собственный дом!
It's hardly reassuring to read your own obituary, but you should know that, I suppose, shouldn't you? Читать собственный некролог невесело, но... ты и сама это знаешь, не так ли?
The State party has not shown why this principle was not respected in the complainant's case, in circumstances where the general situation of persons such as the complainant and the complainant's own past experiences raised real issues under article 3. Государство-участник не показало, почему этот принцип не был соблюден в деле заявителя при обстоятельствах, когда общее положение таких лиц, как заявитель и собственный опыт заявителя в прошлом затрагивают реальные вопросы по статье З.
The Committee underlines the importance of receiving information, wherever possible and applicable, from the country-based offices of the entities concerned and that the information provided should reflect the entity's own knowledge and expertise. Комитет указывает на важность получения информации, когда это возможно и применимо, от страновых отделений соответствующих подразделений, а также на то, что такая информация должна отражать собственный опыт и знания этого подразделения и включать:
I have my own answer to that question, which comes from a great artist of the 19th century, Anton Chekhov, who said, "Man will become better when you show him what he is like." У меня есть мой собственный ответ на этот вопрос, который навеян великим художником 19-го века Антоном Чеховым, который сказал: «Тогда человеку станет лучше, когда вы покажете ему, каков он есть.»
How much of a shock is it to you to get into a car where we live and get out the other end, all you can do is light a candle and make your own chutney? Как бы это тебя шокировало когда, сев в машину там, где мы живем, и выйдя с другой стороны, единственное, что ты можешь сделать, это зажечь свечку и сделать свой собственный чатни?
I was sent to a sanatorium to rot, left to die, abandoned by my own husband, who prayed the end would come quickly not so that I would be spared pain and misery but so that he would be unburdened by me, Я был послан в санаторий гнить, оставили умирать, покинутый мой собственный муж, кто молился конце будет приезжают быстро не так что я бы избавлены от боли и страданий но так, что он будет отказавшись от меня,
The King's Own were hit bad, so they're out and we're in. Собственный Королевский полк почти разбит, так что их отпустили, а нас запустили.
In a number of programme countries, UNDP implemented the 'Start and Improve Your Own Business' programme created by ILO. В ряде этих стран ПРООН реализовала разработанную МОТ программу «Как организовать и улучшить свой собственный бизнес».
YOU USE AT YOUR OWN RISK. ВЫ ИСПОЛЬЗУЕТЕ ЭТО ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ НА СВОЙ СОБСТВЕННЫЙ РИСК.
The QUEEN has been graciously pleased to approve the award of the VICTORIA CROSS to: 21148786 Lance Corporal RAMBAHADUR LIMBU, 10th Princess Mary's Own Gurkha Rifles. КОРОЛЕВА любезно одобрила награждение КРЕСТОМ ВИКТОРИИ: 21148786 Младший капрал РАМБАХАДУР ЛИМБУ, 10-й собственный Принцессы Марии гуркхский стрелковый полк.
Own inter-bank processing centre for card transactions: Ukrainian Processing Centre (UPC). Собственный межбанковский процессинговый центр по обслуживанию карточных операций - Украинский процессинговый центр (UPC).
Someone named "Answer at Your Own Risk." Подписан как "отвечай на свой собственный риск".
USE OF THIS WEB SITE IS AT YOUR OWN RISK. ВЫ ПОЛЬЗУЕТЕСЬ ДАННЫМ ВЕБ-САЙТОМ НА СВОЙ СОБСТВЕННЫЙ РИСК.
ASKED US TO CREATE OUR OWN QUICHE RECIPE. "Нас попросили придумать свой собственный рецепт пирога".
YOU USE IT AT YOUR OWN RISK. ВЫ ИСПОЛЬЗУЕТЕ ПРОГРАММУ НА СВОЙ СОБСТВЕННЫЙ РИСК.
About the custom Live CD ISO creation, Linux magazine wrote in Issue 160/2014: Build Your Own Portable Linux Distro with Porteus Building a customized Linux distribution can be a daunting proposition - unless you use Porteus Wizard. О создании пользовательского Live CD ISO, Linux Magazine написал в выпуске 160/2014: «Создайте собственный портативный дистрибутив Linux с помощью Porteus.
The company gives 100% of the after-tax profits from the sale of its products to Newman's Own Foundation, a private non-profit foundation which in turn gives the money to various educational and charitable organizations. Компания направляет 100% прибыли после уплаты налогов от продаж в собственный фонд, который, в свою очередь, перечисляет деньги в различные образовательные и благотворительные организации.
FOUND ALL THOSE FLIGHT SIMULATORS ON YOUR COMPUTER, AND THEN I REMEMBERED THAT YOU USED TO OWN A PLANE BACK IN THE DAY. Нашел симуляторы полетов на вашем компьютере, а потом вспомнил, что у вас был собственный самолет когда-то в молодости.
YOU'LL HAVE TO BE CAREFUL YOU DON'T LOSE YOUR OWN VOICE. Смотри, кабы твой собственный голос не пропал.
I meant my own car. Я имел в виду - собственный автомобиль.
Through your own volition. И это был ваш собственный выбор.
Our own island, Liv. (вивиан) НАШ собственный остров, Лив.