| I heard you were about to open your own place. | Я слышал, что ты собираешься открывать собственный бар. |
| Some day I'll have my own bar in Ginza. | Когда-нибудь я собираюсь открыть свой собственный бар. |
| The ability to see a friend's dream as if it were your own. | Возможность увидеть сон друга, словно свой собственный. |
| And they gave me my own real estate jacket! | И они дали мне мой собственный, настоящий пиджак агента по недвижимости! |
| We got our own way of finishing 'em off up here. | У нас свой собственный способ добраться до них здесь. |
| My own business was victimized today by those lowlifes. | Мой собственный бизнес пострадал сегодня от этих подонков. |
| The only witness still alive, your own father, wasn't sure that it happened that way. | Единственный живой свидетель, твой собственный отец, считает, что все было не так. |
| I can't believe we have our own hotel room. | Не могу поверить, что у нас есть наш собственный номер в гостинице. |
| Don't underestimate your own contribution, Eric. | Вы недооцениваете ваш собственный вклад, Эрик. |
| Save it for your own answer. | Попридержи его, чтобы получить собственный ответ. |
| The other day I learned how to make my own satellite on the Web. | На днях я узнала, как создать свой собственный почтовый спутник в интернете. |
| It's not even as if it's your own department. | Это даже не твой собственный отдел. |
| You should take your own advice. | Ты должна принять свой собственный совет. |
| Even poor Michael, your own husband, is turned off. | Даже бедный Майкл, ваш собственный муж, отключён. |
| You'll have your own Evan some day. | Однажды у тебя будет твой собственный Эван. |
| My own brother won't return my phone calls. | Мой собственный брат мне не перезванивает. |
| We have to find our own fuel source. | Мы должны найти наш собственный источник питания. |
| You finally get your own record player. | Ты наконец-то получишь свой собственный проигрыватель. |
| Our own therapist doesn't want to treat us anymore. | Наш собственный терапевт не хочет больше лечить нас. |
| My own son, the King of Hell, and compelled an angel to do it. | Мой собственный сын, король Ада и вынудила ангела сделать это. |
| It is a recipe of my own, Hastings. | Это мой собственный рецепт, Гастингс. |
| I'm opening my own salon there. | Я открываю там свой собственный салон. |
| Our mission was designed to look like you financed your own escape from prison. | Наша операция была проведена так, чтобы выглядело, будто вы финансировали свой собственный побег из тюрьмы. |
| And you make your own hours. | И Вам сделать свой собственный часов. |
| We need to create our own stressor. | Нам нужно создать наш собственный раздражитель. |