I heard you were about to open your own place. |
Я слышал, что ты собираешься открывать собственный бар. |
Some day I'll have my own bar in Ginza. |
Когда-нибудь я собираюсь открыть свой собственный бар. |
The ability to see a friend's dream as if it were your own. |
Возможность увидеть сон друга, словно свой собственный. |
And they gave me my own real estate jacket! |
И они дали мне мой собственный, настоящий пиджак агента по недвижимости! |
We got our own way of finishing 'em off up here. |
У нас свой собственный способ добраться до них здесь. |
My own business was victimized today by those lowlifes. |
Мой собственный бизнес пострадал сегодня от этих подонков. |
The only witness still alive, your own father, wasn't sure that it happened that way. |
Единственный живой свидетель, твой собственный отец, считает, что все было не так. |
I can't believe we have our own hotel room. |
Не могу поверить, что у нас есть наш собственный номер в гостинице. |
Don't underestimate your own contribution, Eric. |
Вы недооцениваете ваш собственный вклад, Эрик. |
Save it for your own answer. |
Попридержи его, чтобы получить собственный ответ. |
The other day I learned how to make my own satellite on the Web. |
На днях я узнала, как создать свой собственный почтовый спутник в интернете. |
It's not even as if it's your own department. |
Это даже не твой собственный отдел. |
You should take your own advice. |
Ты должна принять свой собственный совет. |
Even poor Michael, your own husband, is turned off. |
Даже бедный Майкл, ваш собственный муж, отключён. |
You'll have your own Evan some day. |
Однажды у тебя будет твой собственный Эван. |
My own brother won't return my phone calls. |
Мой собственный брат мне не перезванивает. |
We have to find our own fuel source. |
Мы должны найти наш собственный источник питания. |
You finally get your own record player. |
Ты наконец-то получишь свой собственный проигрыватель. |
Our own therapist doesn't want to treat us anymore. |
Наш собственный терапевт не хочет больше лечить нас. |
My own son, the King of Hell, and compelled an angel to do it. |
Мой собственный сын, король Ада и вынудила ангела сделать это. |
It is a recipe of my own, Hastings. |
Это мой собственный рецепт, Гастингс. |
I'm opening my own salon there. |
Я открываю там свой собственный салон. |
Our mission was designed to look like you financed your own escape from prison. |
Наша операция была проведена так, чтобы выглядело, будто вы финансировали свой собственный побег из тюрьмы. |
And you make your own hours. |
И Вам сделать свой собственный часов. |
We need to create our own stressor. |
Нам нужно создать наш собственный раздражитель. |