Me, Giuseppe Martini, I own my own house. |
Я, Джузеппе Мартини, теперь имею собственный дом. |
Actually, I own my own tuxedo. |
Вообще-то, у меня есть собственный смокинг. |
Our Lord is going to give you back the power of your own thought, your own voice. |
Наш властелин вернул тебе власть над своим разумом, собственный голос. |
But if each one of us takes initiative in our own home, in our own school and in our own workplace, we can make a huge difference in air quality. |
Но если каждый из нас возьмётся за свой собственный дом, свою школу и своё рабочее место, мы сможем кардинально изменить качество воздуха. |
Serena, this is a chance to have your own voice, to stop the lies and to finally control your own image. |
Серена, это возможность получить свой собственный голос, чтоб остановить ложь и, наконец, контролировать свою собственную жизнь. |
You know, I own my own house, but I love video games. |
У меня даже есть свой собственный дом, но я люблю видео игры. |
You can go and create your own museum online - create your own collection across all these images. |
Вы можете взять и создать свой собственный музей в сети - создать свою собственную коллекцию из всех этих изображений. |
You have to be your own person... and make your own moral choices... even when they do require real courage. |
Вы должны быть самим собой... и делать собственный нравственный выбор... даже когда для этого требуется настоящая храбрость. |
You can uphold human rights and decent labour and environmental standards directly, by your own conduct of your own business. |
Вы можете работать на благо прав человека и укрепление подобающих норм в области труда и экологии непосредственно за счет того, как вы сами ведете свой собственный бизнес. |
Each of you gets to rent your very own chair, be your own boss, make your own hours. |
Каждому из Вас предоставляется возможность арендовать ваше собственное кресло быть босом самим себе, вести свой собственный бизнес |
Record your own d-jingle: You can record your own d-jingle by selecting «Record own melody» section (function is available only via 465 short number). |
Запись собственного ди-джингла: Вы можете записать свой собственный ди-джингл, выбрав меню «Запись своей личной мелодии» (функция доступна только по номеру 465). |
You also told me to be my own person, to fight my own fights, to live my own life, Dad. |
Ты так же сказал мне, чтобы у меня было собственное "я", чтобы вести свой собственный бой, жить своей собственной жизнью, пап. |
We therefore have to harness and strengthen the capacity of communal energy, starting by rebuilding our communities and nations with our own hands, our own hearts and our own minds. |
Для этого нам необходимо высвободить общинную энергию, задействовать ее, приступить к возрождению наших общин и народов своими собственными силами, действуя в соответствии с велением наших сердец и используя свой собственный разум. |
I get to use my own ship, pick my own crew and the best part is |
Я могу получить собственный корабль, выбрать собственную команду и самая лучшая часть: |
I want to shake your confidence that you know your own innermost minds - that you are, yourselves, authoritative about your own consciousness. |
Я хочу поколебать вашу уверенность в том, что вы знаете ваш собственный внутренний ум - что вы властны над собственным сознанием. |
Various subjects were addressed (awareness-raising, standing up for yourself, discovering your own qualities, daring to make your own choices, cooperation, learning to live together) through games, role play and individual activities. |
Различные темы (повышение осведомленности, умение постоять за себя, раскрытие своих собственных качеств, способность делать собственный выбор, сотрудничество, приобретение навыков жизни в обществе) рассматривались с помощью игр, ролевых инсценировок и индивидуальной деятельности. |
You get your own advertising website and Vendor Panel, all under your own brand! |
Вы получите собственный рекламный сайт и панель продавца Vendor Panel, все это - под вашим названием! |
I mean, clean money means you can have your own bank account, car, house, all in your own name. |
То есть, отмывать деньги значит, что у тебя будет свой собственный счет в банке, машина, дом, все на твое собственное имя. |
And now we have our own house, our own home. |
И теперь у нас есть дом, собственный дом. |
The United Nations family has enabled smaller, least developed or developing countries such as my own to contribute to world peace in our own, albeit small, way. |
Семья Организации Объединенных Наций позволяет странам меньших размеров, наименее развитым или развивающимся - таким, как моя - вносить в дело мира на планете свой собственный, хоть и малый, вклад. |
Will we be able to make our own choices, set our own priorities, and preserve the moral values on which our civilizations have been built? |
Сможем ли мы делать свой собственный выбор, определять наши собственные приоритеты и сохранять моральные ценности, лежащие в основе наших цивилизаций? |
If you decide to use your own laptop, please ensure that you bring your own power adaptor and that it is suitable for use in Qatar. |
Если вы хотите использовать собственный ноутбук, просим удостовериться в наличии у вас собственного адаптера питания, пригодного для использования в Катаре. |
Steve, I'm a partner in my law firm, I own my own home, but I've been single for three years. |
Стив, я партнер адвокатской фирмы, имею собственный дом, и одинока З года. |
Making my own pickles, have a little shop of my own. |
Делал бы соленья, имел бы собственный магазинчик. |
Never save money or own my own house like you. |
Никогда не накоплю денег на собственный дом, как вы. |