Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Собственный

Примеры в контексте "Own - Собственный"

Примеры: Own - Собственный
Join myFISHLABS now and create your own profile in our community. Зарегистрируйся на myFISHLABS и создай свой собственный профиль в нашем сообществе.
His parents own a restaurant, and his grandfather had close ties to Professor Aimee Carr. Его родители держат собственный ресторан, а дед располагает тесными связями с профессором Карр.
Later the own president Antonio Saca retracted of having done this accusation. Позже собственный президент Антонио Сака отказался от проделав это обвинение.
Every VDS has own IP-address which is not divided with someone else. Каждый VDS имеет собственный IP-адрес, который не разделяется с кем-либо еще.
Your own site is much more than just a page in the Internet. Собственный сайт - это гораздо больше, чем собственная страничка в Интернете.
You need to find your own way. Тебе нужно найти свой собственный путь.
If you get to know your own world, you won't have to fear anything. Если ты познаешь свой собственный мир, тебе больше не нужно будет бояться.
You can choose existing theme or create you own word list to learn. Вы можете выбрать существующую тему для обучения или создать свой собственный список слов.
I can't even sit on my own couch, B. Я даже не могу присесть на собственный диван, Би.
Or my own "Number One" sign. Или собственный значок "Номер 1".
I've had my own experience in the boat pond. У меня был свой собственный опыт с корабликом в озере.
You should be running your own restaurant. У тебя должен быть свой собственный.
I tried petitioning the administration to let me start my own sorority. Я пыталась уговорить администрацию, разрешить мне основать собственный женский клуб.
I think we all have to find our own ways to be happy. Я думаю, мы все должны искать свой собственный путь к счастью.
The doubles were bought by you when you moved into your own place on Long Island. Вторые экземпляры были куплены вами, когда вы въезжали в собственный дом на Лонг-Айлэнде.
It would involve crossing my own time stream... best not. Для этого пришлось бы пересечь собственный поток времени... не стоит.
At 500 dollar a ticket... they come to hear how to buy... their very own piece of the American dream. За пятьсот долларов они пришли сюда услышать, как купить свой собственный кусочек американской мечты.
Jessica Bard... my own personal Darth Vader since the third grade. Джессика Бард... с З-тьего курса она мой собственный личный Дарт Вейдер.
Marcus became the child's guardian. and daddy started a plan of his very own. Маркус стал опекуном девочки, а Папаня начал готовить собственный план.
My own brother think I'm a snitch. Мой собственный брат считает меня стукачом.
So from today, we start making Jjang's own world. С сегодняшнего дня мы делаем собственный мир Джанга.
I can't believe I'm opening my own restaurant. Я не могу поверить Я открыл свой собственный ресторан.
My own father's in a nursing home. Мой собственный отец под домашним присмотром.
Just reroute the digital copies of the calls to our own listening post. Осталось перенаправить цифровые копии звонков на наш собственный подслушивающий пост.
I want my own office and a personal assistant. Я хочу собственный кабинет и личного ассистента.