| Join myFISHLABS now and create your own profile in our community. | Зарегистрируйся на myFISHLABS и создай свой собственный профиль в нашем сообществе. |
| His parents own a restaurant, and his grandfather had close ties to Professor Aimee Carr. | Его родители держат собственный ресторан, а дед располагает тесными связями с профессором Карр. |
| Later the own president Antonio Saca retracted of having done this accusation. | Позже собственный президент Антонио Сака отказался от проделав это обвинение. |
| Every VDS has own IP-address which is not divided with someone else. | Каждый VDS имеет собственный IP-адрес, который не разделяется с кем-либо еще. |
| Your own site is much more than just a page in the Internet. | Собственный сайт - это гораздо больше, чем собственная страничка в Интернете. |
| You need to find your own way. | Тебе нужно найти свой собственный путь. |
| If you get to know your own world, you won't have to fear anything. | Если ты познаешь свой собственный мир, тебе больше не нужно будет бояться. |
| You can choose existing theme or create you own word list to learn. | Вы можете выбрать существующую тему для обучения или создать свой собственный список слов. |
| I can't even sit on my own couch, B. | Я даже не могу присесть на собственный диван, Би. |
| Or my own "Number One" sign. | Или собственный значок "Номер 1". |
| I've had my own experience in the boat pond. | У меня был свой собственный опыт с корабликом в озере. |
| You should be running your own restaurant. | У тебя должен быть свой собственный. |
| I tried petitioning the administration to let me start my own sorority. | Я пыталась уговорить администрацию, разрешить мне основать собственный женский клуб. |
| I think we all have to find our own ways to be happy. | Я думаю, мы все должны искать свой собственный путь к счастью. |
| The doubles were bought by you when you moved into your own place on Long Island. | Вторые экземпляры были куплены вами, когда вы въезжали в собственный дом на Лонг-Айлэнде. |
| It would involve crossing my own time stream... best not. | Для этого пришлось бы пересечь собственный поток времени... не стоит. |
| At 500 dollar a ticket... they come to hear how to buy... their very own piece of the American dream. | За пятьсот долларов они пришли сюда услышать, как купить свой собственный кусочек американской мечты. |
| Jessica Bard... my own personal Darth Vader since the third grade. | Джессика Бард... с З-тьего курса она мой собственный личный Дарт Вейдер. |
| Marcus became the child's guardian. and daddy started a plan of his very own. | Маркус стал опекуном девочки, а Папаня начал готовить собственный план. |
| My own brother think I'm a snitch. | Мой собственный брат считает меня стукачом. |
| So from today, we start making Jjang's own world. | С сегодняшнего дня мы делаем собственный мир Джанга. |
| I can't believe I'm opening my own restaurant. | Я не могу поверить Я открыл свой собственный ресторан. |
| My own father's in a nursing home. | Мой собственный отец под домашним присмотром. |
| Just reroute the digital copies of the calls to our own listening post. | Осталось перенаправить цифровые копии звонков на наш собственный подслушивающий пост. |
| I want my own office and a personal assistant. | Я хочу собственный кабинет и личного ассистента. |