Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Собственный

Примеры в контексте "Own - Собственный"

Примеры: Own - Собственный
Do you have your own comment to make? Не хотите дать свой собственный комментарий?
I want you to save that and give it back to me when I have my own kid. Я хочу, чтобы ты сохранил это, и отдал мне, когда у меня появится собственный ребёнок.
Tell me, do you want to open your own bar? Скажи мне, ты хочешь открыть свой собственный бар?
Then we'll get the blueprints and build our own ship in less time for half the cost. А потом мы возьмем чертежи, и построим свой собственный корабль намного быстрее и в два раза дешевле.
I thought maybe you'd like your own Maldork the Dragon! Я подумал, может тебе понравится твой собственный Дракон Малдурак?
You'll have your own statue in Tripoli У вас будет собственный памятник в Триполи.
Eventually I'd like to get my degree in hospitality, and hopefully someday I can run my own restaurant. В конце концов, я получу образование в сфере услуг, и, надеюсь, однажды открою собственный ресторан.
I mean, there's no way she can keep me away from my own house. Она не может не пускать меня в мой собственный дом.
I thought since now you're a true professional and have an office of your own, that you deserve useless gadgets for your desk. Я решила, что раз ты теперь настоящий профессионал и у тебя есть собственный офис, то ты заслуживаешь бессмысленные пылесборники на своём столе.
I don't fly, but I got my own bus with a pool table in it. Я не летаю самолетами, но у меня есть собственный автобус с бильярдным столом.
My idea was to create my own publication: Я решил издавать свой собственный справочник.
I'm writing in my journal, I'm getting dressed without the oracle, and I'm even learning how to make my own smoothies. Я веду дневник, самостоятельно выбираю себе одежду и даже придумала свой собственный рецепт энергетического напитка.
It's quite... discombobulating to have to pay for admittance to one's own home. Довольно странно платить за вход в собственный дом.
We have our own fire department, inside the building, У нас есть собственный отдел пожарной охраны, внутри здания.
South Africa's own experience had demonstrated the effectiveness of the special rapporteurs and investigatory bodies appointed by the United Nations to combat such violations. Собственный опыт Южной Африки продемонстрировал эффективность специальных докладчиков и органов по наблюдению, назначаемых Организацией Объединенных Наций для борьбы с такими нарушениями.
That is why we have a strong policy as regards non-proliferation and are trying to consolidate our own non-nuclear-weapon status, to prevent any attempts to use Belarus as a transit territory for fissile-material smuggling. Именно поэтому мы проводим твердую политику в вопросах нераспространения, стремимся укрепить наш собственный неядерный статус и предотвратить все попытки использовать Беларусь как транзитную территорию для контрабанды расщепляющихся материалов.
To hold the opposite view would be tantamount to believing that a fire in our neighbour's house cannot reach over the fence into our own. Придерживаться иной точки зрения было бы равносильно вере в то, что пожар в доме соседа не может перекинуться через ограду на ваш собственный дом.
The project profiles clearly define our own contribution towards their implementation as well as the additional resources needed from donors and the international community to support our endeavours. Предварительные варианты проектов четко определяют наш собственный вклад в их осуществление, а также дополнительные ресурсы доноров и международного сообщества, необходимые для поддержки наших усилий.
I got my very own stalker! У меня есть свой собственный фанат!
Don't you know your own language? Ты что, собственный язык не узнаёшь?
Nick's own son, Joey Naylor, seems to be being groomed for the job as he joins his father on the majority of his trips. Собственный сын Ника, Джои Нэйлор, сопровождает отца в поездках, и, похоже, его готовят для этой грязной работы.
A.K.A. Shangri-La, into their very own retirement home. также известный как "Шангри-Ла" в свой собственный дом престарелых.
We can write our own end! Мы можем написать свой собственный конец!
You don't know how to turn on your own record player? Ты не знаешь, как включать собственный проигрыватель?
So, we developed our own algorithm to narrow the focus, - which I kind of borrowed on the way out. И мы разработали наш собственный алгоритм, чтобы сузить фокус, - и который я, уходя, вроде как позаимствовала.