| Do you have your own comment to make? | Не хотите дать свой собственный комментарий? |
| I want you to save that and give it back to me when I have my own kid. | Я хочу, чтобы ты сохранил это, и отдал мне, когда у меня появится собственный ребёнок. |
| Tell me, do you want to open your own bar? | Скажи мне, ты хочешь открыть свой собственный бар? |
| Then we'll get the blueprints and build our own ship in less time for half the cost. | А потом мы возьмем чертежи, и построим свой собственный корабль намного быстрее и в два раза дешевле. |
| I thought maybe you'd like your own Maldork the Dragon! | Я подумал, может тебе понравится твой собственный Дракон Малдурак? |
| You'll have your own statue in Tripoli | У вас будет собственный памятник в Триполи. |
| Eventually I'd like to get my degree in hospitality, and hopefully someday I can run my own restaurant. | В конце концов, я получу образование в сфере услуг, и, надеюсь, однажды открою собственный ресторан. |
| I mean, there's no way she can keep me away from my own house. | Она не может не пускать меня в мой собственный дом. |
| I thought since now you're a true professional and have an office of your own, that you deserve useless gadgets for your desk. | Я решила, что раз ты теперь настоящий профессионал и у тебя есть собственный офис, то ты заслуживаешь бессмысленные пылесборники на своём столе. |
| I don't fly, but I got my own bus with a pool table in it. | Я не летаю самолетами, но у меня есть собственный автобус с бильярдным столом. |
| My idea was to create my own publication: | Я решил издавать свой собственный справочник. |
| I'm writing in my journal, I'm getting dressed without the oracle, and I'm even learning how to make my own smoothies. | Я веду дневник, самостоятельно выбираю себе одежду и даже придумала свой собственный рецепт энергетического напитка. |
| It's quite... discombobulating to have to pay for admittance to one's own home. | Довольно странно платить за вход в собственный дом. |
| We have our own fire department, inside the building, | У нас есть собственный отдел пожарной охраны, внутри здания. |
| South Africa's own experience had demonstrated the effectiveness of the special rapporteurs and investigatory bodies appointed by the United Nations to combat such violations. | Собственный опыт Южной Африки продемонстрировал эффективность специальных докладчиков и органов по наблюдению, назначаемых Организацией Объединенных Наций для борьбы с такими нарушениями. |
| That is why we have a strong policy as regards non-proliferation and are trying to consolidate our own non-nuclear-weapon status, to prevent any attempts to use Belarus as a transit territory for fissile-material smuggling. | Именно поэтому мы проводим твердую политику в вопросах нераспространения, стремимся укрепить наш собственный неядерный статус и предотвратить все попытки использовать Беларусь как транзитную территорию для контрабанды расщепляющихся материалов. |
| To hold the opposite view would be tantamount to believing that a fire in our neighbour's house cannot reach over the fence into our own. | Придерживаться иной точки зрения было бы равносильно вере в то, что пожар в доме соседа не может перекинуться через ограду на ваш собственный дом. |
| The project profiles clearly define our own contribution towards their implementation as well as the additional resources needed from donors and the international community to support our endeavours. | Предварительные варианты проектов четко определяют наш собственный вклад в их осуществление, а также дополнительные ресурсы доноров и международного сообщества, необходимые для поддержки наших усилий. |
| I got my very own stalker! | У меня есть свой собственный фанат! |
| Don't you know your own language? | Ты что, собственный язык не узнаёшь? |
| Nick's own son, Joey Naylor, seems to be being groomed for the job as he joins his father on the majority of his trips. | Собственный сын Ника, Джои Нэйлор, сопровождает отца в поездках, и, похоже, его готовят для этой грязной работы. |
| A.K.A. Shangri-La, into their very own retirement home. | также известный как "Шангри-Ла" в свой собственный дом престарелых. |
| We can write our own end! | Мы можем написать свой собственный конец! |
| You don't know how to turn on your own record player? | Ты не знаешь, как включать собственный проигрыватель? |
| So, we developed our own algorithm to narrow the focus, - which I kind of borrowed on the way out. | И мы разработали наш собственный алгоритм, чтобы сузить фокус, - и который я, уходя, вроде как позаимствовала. |