Do you have your own comment to make? |
Не хотите дать свой собственный комментарий? |
I want you to save that and give it back to me when I have my own kid. |
Я хочу, чтобы ты сохранил это, и отдал мне, когда у меня появится собственный ребёнок. |
Tell me, do you want to open your own bar? |
Скажи мне, ты хочешь открыть свой собственный бар? |
Then we'll get the blueprints and build our own ship in less time for half the cost. |
А потом мы возьмем чертежи, и построим свой собственный корабль намного быстрее и в два раза дешевле. |
I thought maybe you'd like your own Maldork the Dragon! |
Я подумал, может тебе понравится твой собственный Дракон Малдурак? |
You'll have your own statue in Tripoli |
У вас будет собственный памятник в Триполи. |
Eventually I'd like to get my degree in hospitality, and hopefully someday I can run my own restaurant. |
В конце концов, я получу образование в сфере услуг, и, надеюсь, однажды открою собственный ресторан. |
I mean, there's no way she can keep me away from my own house. |
Она не может не пускать меня в мой собственный дом. |
I thought since now you're a true professional and have an office of your own, that you deserve useless gadgets for your desk. |
Я решила, что раз ты теперь настоящий профессионал и у тебя есть собственный офис, то ты заслуживаешь бессмысленные пылесборники на своём столе. |
I don't fly, but I got my own bus with a pool table in it. |
Я не летаю самолетами, но у меня есть собственный автобус с бильярдным столом. |
My idea was to create my own publication: |
Я решил издавать свой собственный справочник. |
I'm writing in my journal, I'm getting dressed without the oracle, and I'm even learning how to make my own smoothies. |
Я веду дневник, самостоятельно выбираю себе одежду и даже придумала свой собственный рецепт энергетического напитка. |
It's quite... discombobulating to have to pay for admittance to one's own home. |
Довольно странно платить за вход в собственный дом. |
We have our own fire department, inside the building, |
У нас есть собственный отдел пожарной охраны, внутри здания. |
South Africa's own experience had demonstrated the effectiveness of the special rapporteurs and investigatory bodies appointed by the United Nations to combat such violations. |
Собственный опыт Южной Африки продемонстрировал эффективность специальных докладчиков и органов по наблюдению, назначаемых Организацией Объединенных Наций для борьбы с такими нарушениями. |
That is why we have a strong policy as regards non-proliferation and are trying to consolidate our own non-nuclear-weapon status, to prevent any attempts to use Belarus as a transit territory for fissile-material smuggling. |
Именно поэтому мы проводим твердую политику в вопросах нераспространения, стремимся укрепить наш собственный неядерный статус и предотвратить все попытки использовать Беларусь как транзитную территорию для контрабанды расщепляющихся материалов. |
To hold the opposite view would be tantamount to believing that a fire in our neighbour's house cannot reach over the fence into our own. |
Придерживаться иной точки зрения было бы равносильно вере в то, что пожар в доме соседа не может перекинуться через ограду на ваш собственный дом. |
The project profiles clearly define our own contribution towards their implementation as well as the additional resources needed from donors and the international community to support our endeavours. |
Предварительные варианты проектов четко определяют наш собственный вклад в их осуществление, а также дополнительные ресурсы доноров и международного сообщества, необходимые для поддержки наших усилий. |
I got my very own stalker! |
У меня есть свой собственный фанат! |
Don't you know your own language? |
Ты что, собственный язык не узнаёшь? |
Nick's own son, Joey Naylor, seems to be being groomed for the job as he joins his father on the majority of his trips. |
Собственный сын Ника, Джои Нэйлор, сопровождает отца в поездках, и, похоже, его готовят для этой грязной работы. |
A.K.A. Shangri-La, into their very own retirement home. |
также известный как "Шангри-Ла" в свой собственный дом престарелых. |
We can write our own end! |
Мы можем написать свой собственный конец! |
You don't know how to turn on your own record player? |
Ты не знаешь, как включать собственный проигрыватель? |
So, we developed our own algorithm to narrow the focus, - which I kind of borrowed on the way out. |
И мы разработали наш собственный алгоритм, чтобы сузить фокус, - и который я, уходя, вроде как позаимствовала. |