Even our own ballistics expert supported that. |
Даже наш собственный баллист поддержал это. |
I'll have my own assistant. |
И у меня будет собственный помощник. |
An "own vehicle" that runs. |
"Собственный автомобиль", который ездит. |
We've got our own pharmaceuticals guy. |
У нас есть собственный парень, фармацевт. |
I even had my own octagon training ring designed. |
У меня даже есть собственный шестигранный ринг. |
When it's your own business, the sign on the door says "we never close". |
Когда у тебя собственный бизнес, на двери табличка - "мы никогда не закрываемся". |
My own father was a very bad man. |
Мой собственный отец был очень плохой человек. |
Your own son is party to my so-called insolence. |
Ваш собственный сын является участником мой так называемый наглость. |
This movie's got such a large budget, they even got the lawyer is own trailer. |
У этого фильма такой огромный бюджет, что даже у адвоката есть собственный трейлер. |
I've put worksheets online, so if you'd like, you can plan your own end. |
Я выложила эту информацию онлайн, так что если хотите, вы можете планировать свой собственный конец. |
Put your own self-interest above my feelings. |
Ставил свой собственный интерес выше моих чувств. |
And you all have chosen your own instruments to fulfill this mission of creating a better world. |
Каждый из вас выбрал свой собственный инструмент для выполнения этой задачи - изменения мира к лучшему. |
You could even get your own hive if you want. |
Если хотите, можете завести собственный улей. |
It used to be normal for people like you to own a home, and now it wasn't. |
Раньше было обычным для людей вроде тебя иметь собственный дом, а сейчас нет. |
You'll find your own way to discover, to learn, to teach. |
Вы найдёте свой собственный способ исследовать, изучать, учить. |
I wish I could manage my own garden. |
Хотела бы я держать свой собственный сад. |
Very nice having your own personal taxi driver. |
Здорово, когда есть собственный таксист. |
My own dictionary is on the desk in my study. |
Мой собственный словарь у меня в кабинете. |
Scared of going back to me own gaff. |
Боялся возвращаться в свой собственный дом. |
Till we take a place of our own. |
Пока мы не приобретем свой собственный. |
Your own selfishness is too strong to let that happen. |
Вам не даст это сделать ваш собственный эгоизм. |
And bachelor number three is your own son. |
А холостяк номер три - твой собственный сын. |
You have a pet of your berry own. |
Теперь у тебя есть свой собственный питомец. |
I had to partake of my own supply, just to get through it. |
Мне пришлось принять собственный товар, чтобы пройти через все это. |
I feel like we acquired our very own Jimmy Butler right here. |
Кажется, у нас тут появился собственный Джимми Батлер. |