My own case is a perfect example. |
Мой собственный случай - прекрасный тому пример. |
When you have your own shop, you'll see more. |
Когда у тебя будет собственный магазин, ты поймешь. |
Our own floor in a five-star hotel. |
Наш собственный этаж в пятизвездочном отеле. |
Not to stand in line for my own shower. |
Не стоять в очереди в собственный душ. |
Our own nuclear reactor, baby. |
Наша собственный ядерный реактор, детка. |
The next sound you hear will be that of your own voice. |
Далее вы услышите лишь собственный голос. |
I could buy a cow for that much money and make my own cheese. |
За такие деньги я корову могу купить и делать свой собственный сыр. |
Maybe because you're in a league of your own, Sidney Chambers. |
Может, потому что у тебя свой собственный круг, Сидни Чемберс. |
I'm spending more time babysitting Danielle than I am worrying about my own garnish. |
Я проводу больше времени нянчась с Даниэль Чем готовя свой собственный гарнир. |
Well, men like us have the means to create our own paradise on earth. |
Люди, вроде нас, способны создать свой собственный рай на Земле. |
They used their social clout to recruit Zoe, an impressionable girl, into their very own murder club. |
Они использовали свою популярность, чтобы заманить Зои, впечатлительную девочку, в свой собственный клуб убийц. |
Though often, what we're really fighting is our own fear... |
Хотя чаще всего, то, с чем мы воюем, это наш собственный страх... |
I could make my own springwine. |
Я могу делать свой собственный спрингвайн. |
Time for a family portrait of our own. |
Пора сделать наш собственный семейный портрет. |
What's more important than your own brother... |
Что же более важно, чем твой собственный брат... |
I can't read my own writing. |
Я не могу разобрать собственный почерк. |
We'll have our own place, I promise. |
У нас будет свой собственный дом, обещаю. |
We're about to have our very own plutonium factory. |
Скоро у нас будет собственный завод плутония. |
I would suggest that you start your own little business with my help. |
Позволь предложить тебе начать свой собственный небольшой бизнес при моей поддержке. |
Not even Sami, my own son. |
Даже Сами, мой собственный сын. |
We could start our own club. |
Мы можем открыть свой собственный клуб. |
You choose your own path, so don't regret it. |
Ты выбираешь свой собственный путь, так что не сожалей об этом. |
Coronation chicken, the queen's own recipe. |
Коронационный цыпленок, собственный рецепт королевы. |
You don't think that your own son... |
Не думаете же вы, что ваш собственный сын... |
Well, okay, you're a, you're a talented artist, you own your own business. |
Например, ты - талантливый художник, у тебя собственный бизнес. |