| My own son couldn't even tell me he needed me. | Мой собственный сын не может даже сказать мне, что я ему нужна. |
| Well, thanks for having me in my own house. | Тебе спасибо, за то, что пустила меня в мой собственный дом. |
| I bring my own candy to the movie theater. | Я-я-я пронес свой собственный леденец в кинотеатр. |
| I got my own way of asking questions. | У меня собственный способ задавать вопросы. |
| Like you said, my own guy is trying to steal from me. | Как ты сказал, мой собственный парень пытается меня наколоть. |
| This would be a substantial change in your life - a staff, your own office on the seventh floor. | Это было бы существенным изменением в вашей жизни - свои сотрудники, собственный офис на седьмом этаже. |
| Well, at least you got your own cocoon. | Ну, у тебя хотя бы свой собственный кокон. |
| Our very own computer guy for the office, nice. | Наш собственный компьютерный парень для офиса, отлично. |
| I go to state-sponsored counseling, private therapy out of my own pocket. | Я пошел на государственную психологическую консультацию, на частную терапию за свой собственный счет. |
| Eventually I'd like to get my degree in hospitality, and hopefully someday I can run my own restaurant. | В конечном итоге я бы хотел получить диплом в сфере гостеприимства, и надеюсь, когда-нибудь Я могу вести свой собственный ресторан. |
| It's a tough thing to go through on your own. | Это трудная вещь, чтобы пройти на ваш собственный. |
| Your own office and a raise, effective tomorrow. | Твой собственный кабинет и повышение зарплаты, с завтрашнего дня. |
| For about 12 hours, I thought I could build my own desk. | Где-то около 12ти часов я думал, что смогу сделать свой собственный стол. |
| You're Road Runner, trying to beat your own record. | Ты как марафонец, пытаешься побить свой собственный рекорд. |
| I have my own flight to catch now. | У меня свой собственный рейс, на который я должна попасть. |
| yea you want your own desk right? | Да. Тебе нужен собственный стол, так ведь? |
| I have really good friends, a fantastic daughter, my own shop, and I'm dating a guy like you. | У меня действительно хорошие друзья, замечательная дочь, собственный магазин, и я встречаюсь с парнем вроде тебя. |
| We're on our own orders from Rome. | У нас собственный приказ из Рима. |
| To have my own shop and for Pedro to have his salon upstairs. | Ну, иметь свой собственный магазин и для Педро, чтобы салон наверху. |
| Nothing's better than a glass of wine and a slice of bread in your own home. | Что может заменить собственный дом, полный хлеба и вина. |
| Luckily, I have my own sources of information. | К счастью, у меня есть собственный источник информации. |
| We'll have to find our own answers now, Beta. | Теперь мы должны найти свой собственный ответ, Бета. |
| I can't wait to get me a fella and make my own pie. | Не могу дождаться заполучить парня и сделать свой собственный пирог. |
| Isabella, I am letting you have your own way. | Изабелла, я разрешаю тебе выбрать собственный путь. |
| You use this software at your own risk. | Вы используете программу на собственный риск. |