My own son couldn't even tell me he needed me. |
Мой собственный сын не может даже сказать мне, что я ему нужна. |
Well, thanks for having me in my own house. |
Тебе спасибо, за то, что пустила меня в мой собственный дом. |
I bring my own candy to the movie theater. |
Я-я-я пронес свой собственный леденец в кинотеатр. |
I got my own way of asking questions. |
У меня собственный способ задавать вопросы. |
Like you said, my own guy is trying to steal from me. |
Как ты сказал, мой собственный парень пытается меня наколоть. |
This would be a substantial change in your life - a staff, your own office on the seventh floor. |
Это было бы существенным изменением в вашей жизни - свои сотрудники, собственный офис на седьмом этаже. |
Well, at least you got your own cocoon. |
Ну, у тебя хотя бы свой собственный кокон. |
Our very own computer guy for the office, nice. |
Наш собственный компьютерный парень для офиса, отлично. |
I go to state-sponsored counseling, private therapy out of my own pocket. |
Я пошел на государственную психологическую консультацию, на частную терапию за свой собственный счет. |
Eventually I'd like to get my degree in hospitality, and hopefully someday I can run my own restaurant. |
В конечном итоге я бы хотел получить диплом в сфере гостеприимства, и надеюсь, когда-нибудь Я могу вести свой собственный ресторан. |
It's a tough thing to go through on your own. |
Это трудная вещь, чтобы пройти на ваш собственный. |
Your own office and a raise, effective tomorrow. |
Твой собственный кабинет и повышение зарплаты, с завтрашнего дня. |
For about 12 hours, I thought I could build my own desk. |
Где-то около 12ти часов я думал, что смогу сделать свой собственный стол. |
You're Road Runner, trying to beat your own record. |
Ты как марафонец, пытаешься побить свой собственный рекорд. |
I have my own flight to catch now. |
У меня свой собственный рейс, на который я должна попасть. |
yea you want your own desk right? |
Да. Тебе нужен собственный стол, так ведь? |
I have really good friends, a fantastic daughter, my own shop, and I'm dating a guy like you. |
У меня действительно хорошие друзья, замечательная дочь, собственный магазин, и я встречаюсь с парнем вроде тебя. |
We're on our own orders from Rome. |
У нас собственный приказ из Рима. |
To have my own shop and for Pedro to have his salon upstairs. |
Ну, иметь свой собственный магазин и для Педро, чтобы салон наверху. |
Nothing's better than a glass of wine and a slice of bread in your own home. |
Что может заменить собственный дом, полный хлеба и вина. |
Luckily, I have my own sources of information. |
К счастью, у меня есть собственный источник информации. |
We'll have to find our own answers now, Beta. |
Теперь мы должны найти свой собственный ответ, Бета. |
I can't wait to get me a fella and make my own pie. |
Не могу дождаться заполучить парня и сделать свой собственный пирог. |
Isabella, I am letting you have your own way. |
Изабелла, я разрешаю тебе выбрать собственный путь. |
You use this software at your own risk. |
Вы используете программу на собственный риск. |