This was my own father. |
Все-таки это мой собственный отец. |
You're a traitor to your own people. |
Ты предал собственный народ. |
Do things at your own pace. |
Создавайте свой собственный мир. |
Have it your own way. |
Это твой собственный путь. |
I'm going my own way. |
У меня свой собственный путь. |
Got your own office. |
Получил свой собственный офис. |
Actually, I have my own. |
Вообще-то у меня есть свой собственный |
My own Johnny Hyde. |
Мой собственный Джонни Хайд. |
Your own son almost died. |
Твой собственный сын чуть не погиб. |
I had my own parking space. |
У меня был собственный гараж. |
I want to build my own theater. |
Хочу построить свой собственный театр. |
Start your own business on the coast. |
Начните собственный бизнес на побережье. |
being taken advantage of by our own son. |
Нас притесняет собственный сын. |
I started my own investment fund. |
Я основал свой собственный инвестиционный фонд |
Make your own little teddy bear. |
Медвежонок на собственный вкус. |
Our own little private border patrol. |
Наш собственный пограничный патруль. |
My own secret garden. |
Мой собственный Таинственный сад. |
I want my own label. |
Я хочу мой собственный лейбл |
Look in your own backyard. |
Загляните на собственный задний двор. |
I want my own experiences. |
Мне нужен свой собственный опыт. |
My own son betrays me. |
Собственный сын предал меня. |
I have my own quarter. |
У меня есть свой собственный четвертак. |
Betrayed by your own mind. |
Тебя выдал собственный разум. |
You blew up your own shop? |
Ты взорвал свой собственный магазин? |
I have my own style. |
У меня есть собственный стиль. |