| This was my own father. | Все-таки это мой собственный отец. |
| You're a traitor to your own people. | Ты предал собственный народ. |
| Do things at your own pace. | Создавайте свой собственный мир. |
| Have it your own way. | Это твой собственный путь. |
| I'm going my own way. | У меня свой собственный путь. |
| Got your own office. | Получил свой собственный офис. |
| Actually, I have my own. | Вообще-то у меня есть свой собственный |
| My own Johnny Hyde. | Мой собственный Джонни Хайд. |
| Your own son almost died. | Твой собственный сын чуть не погиб. |
| I had my own parking space. | У меня был собственный гараж. |
| I want to build my own theater. | Хочу построить свой собственный театр. |
| Start your own business on the coast. | Начните собственный бизнес на побережье. |
| being taken advantage of by our own son. | Нас притесняет собственный сын. |
| I started my own investment fund. | Я основал свой собственный инвестиционный фонд |
| Make your own little teddy bear. | Медвежонок на собственный вкус. |
| Our own little private border patrol. | Наш собственный пограничный патруль. |
| My own secret garden. | Мой собственный Таинственный сад. |
| I want my own label. | Я хочу мой собственный лейбл |
| Look in your own backyard. | Загляните на собственный задний двор. |
| I want my own experiences. | Мне нужен свой собственный опыт. |
| My own son betrays me. | Собственный сын предал меня. |
| I have my own quarter. | У меня есть свой собственный четвертак. |
| Betrayed by your own mind. | Тебя выдал собственный разум. |
| You blew up your own shop? | Ты взорвал свой собственный магазин? |
| I have my own style. | У меня есть собственный стиль. |