We each have our own unique and very specific set of responsibilities. |
Каждый из нас имеет свой собственный и очень специфический круг обязанностей. |
Thank you, Madame Selfridge, but I have capital of my own. |
Спасибо, мадам Селфридж, но у меня есть собственный капитал. |
Inside each of your envelopes you will find your very own honeymoon showcase showdown. |
В каждом из ваших конвертов находится ваш собственный билет в познание друг друга в медовый месяц. |
I thought... you could help me overhaul my own image. |
Я подумал... что ты мог бы помочь мне усовершенствовать мой собственный образ. |
Not to be trusted by your own husband. |
Что тебе не доверяет собственный муж. |
But at your wedding, I want my own dance solo. |
Но на твоей свадьбе, я хочу мой собственный танец соло. |
I know how to tie my own tie. |
Я знаю, как завязывать собственный галстук. |
I can't believe you've brought your own whisky. |
Я не могу поверить, что ты принесла свой собственный виски. |
The lights went out, and you made your own light. |
Свет погас, и вы сделали свой собственный свет. |
"attempting" being the key word here... from entering my very own home. |
"воспрепятствовать" тут ключевое слово... пройти мне в свой собственный дом. |
But don't worry, Shawn, tonight we'll be making our own new style of history. |
Но не волнуйся, Шон, сегодня вечером мы будем делать наш собственный новый стиль истории. |
If this fashion event is successful, I'm going to propose my own cosmetics promotion. |
Если этот показ мод будет иметь успех, я предложу свой собственный показ косметики. |
Got my own cubicle and everything. |
Получила свой собственный кабинет и все такое. |
Even your own Vice Regent is against this war. |
Даже твой собственный вице-регент против этой войны. |
But we have our own spaceship. |
Но у нас собственный космический корабль. |
World of my own, behind the wheel. |
Мой собственный мир, позади колес. |
Rodrigo, we can get you your own drink. |
Родриго, мы можем получить вам ваш собственный напиток. |
We also didn't get your own exhaustive list of suspects. |
Мы так и не получили ваш собственный исчерпывающий список подозреваемых. |
Your own people have continued to exploit your resources to build the mighty Narn war machine. |
Ваш собственный народ продолжил эксплуатировать ресурсы чтобы построить мощный военный комплекс Нарна. |
That we weren't taking down our own kind anymore. |
Что мы больше не будем уничтожать собственный вид. |
My own boy, Thomas, is just two years younger. |
Мой собственный сын, Томас, всего на пару лет старше. |
You decided to emulate him to make a film of your own. |
Вы решили подражать ему, сделав свой собственный фильм. |
St John's wort and valerian, my mother's own remedy. |
Зверобой с валерианой, собственный рецепт моей матушки. |
I figured I'd run my own little experimental drug trial. |
Я решил испытать собственный экспериментальный препарат. |
I can pour my own tea. |
Я могу налить свой собственный чай. |