Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Собственный

Примеры в контексте "Own - Собственный"

Примеры: Own - Собственный
I had air of my own that I could breathe. У меня появился собственный воздух, которым я могла дышать.
Take Marren down, start your own company using her clients. Уничтожить Маррен, начать свой собственный бизнес, используя её клиентскую базу.
It was as if my own son was taking his first steps as a man. Как будто мой собственный сын стал настоящим мужчиной.
Maybe you should conduct your own intake with Mr. Drag. Может, вам лучше провести собственный прием с м-ром Дрэгом.
I had a boy one time of my own. У меня тоже когда-то был собственный сын.
Our own people have got to realise that they are not a separate entity from the rest of the people. Наш собственный народ осознал что они не самостоятельные единицы, оторванные от остального народа.
You have to Blaze your own path. Ты должен прокладывать свой собственный путь.
Looking forward to being back in our own house. Не дождусь, когда мы вернемся в наш собственный дом.
It's my own personal concoction of oatmeal, mayonnaise, carpenter's glue. Это мой собственный состав из овсянки, майонеза, столярного клея.
The more you learn about other worlds, the better you understand our own. Чем больше вы узнаёте о других мирах, Тем больше понимаете свой собственный.
Big enough to have your own key. Достаточно взрослый, чтобы иметь собственный ключ.
I want my own business now. Я хочу иметь свой собственный бизнес.
I've got my own now. Теперь у меня будет свой собственный.
Du-re. I have my own way. Ду Рэ, у меня свой собственный способ.
You have your own bathroom and office now. У тебя же сейчас есть собственный офис и ванная комната Душ.
But you need a new one- Your own badge, a fresh start. Но тебе нужен новый, собственный значок, свежий старт.
Though I did once act as my own lawyer. Хотя однажды я поработал как свой собственный адвокат.
And you couldn't exactly use your own. Ведь свой собственный ты использовать не мог.
Lock me out... testing how long it took for me to break into my own home. Закрывали меня снаружи и засекали время, сколько мне потребуется, чтобы попасть в собственный дом.
But when you're older you'll save up and buy your own car. Но когда ты повзрослеешь, ты сможешь накопить и купить свой собственный автомобиль.
Their targets included Colonel Gaddafi's own house. Их цели включали собственный дом полковника Каддафи.
I am as unavailable to you as is your own president. Недоступен для вас, как ваш собственный президент.
I sequenced my own genome, because of my history and because we have a child together. Я секвенировала собственный геном, из-за своего прошлого и потому что у нас есть общий ребёнок.
I even had my own key. У меня даже есть собственный ключ.
Sidney said if... if I played a-a good villain, I'd get my own spin-off. Сидни обещал мне собственный спин-офф, если я хорошо сыграю злодея.