Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Собственный

Примеры в контексте "Own - Собственный"

Примеры: Own - Собственный
From our own experience, we have realized the need to strengthen the country's resilience to external shocks. Опираясь на свой собственный опыт, мы осознали необходимость укрепления мощи страны перед лицом внешних потрясений.
Our own national experience will enable us to contribute actively to those efforts. Наш собственный национальный опыт позволит нам внести активный вклад в эти усилия.
Our own credibility is at stake. На карту поставлен наш собственный авторитет.
Our own experience shows that a value base that promotes moderation, personal restraint and the common good tends to check corruption. Наш собственный опыт показывает, что база ценностей, содействующих умеренности, личной скромности и идущих на благо всех, позволяет бороться с коррупцией.
Our own morale also suffers badly in these circumstances. Это серьезно подрывает и наш собственный моральный дух.
Our own region, the Balkans, was once known as history's cauldron. Наш собственный регион, Балканы, когда-то был известен как бурлящий котел истории.
Our own national experience reinforces what we have learned at the United Nations and from our development programme. Наш собственный национальный опыт подтверждает то, что мы узнали из опыта Организации Объединенных Наций и осуществления нашей программы развития.
Japan's own experience in the 60 years since the Second World War bears testimony to that. Об этом свидетельствует собственный опыт Японии, который накоплен за 60 лет, прошедшие после второй мировой войны.
Our own experience in situations following natural disasters confirms that local communities and community-based organizations play an important role in humanitarian response. Наш собственный опыт в ситуациях, возникших после стихийных бедствий, подтверждает, что местные общины и организации, работающие на уровне общин, играют важную роль в гуманитарном реагировании.
Our own development experience taught us that government policies are more effective when strong government leadership is combined with active community participation. Наш собственный опыт развития научил нас, что политика в области управления более эффективна, когда сильная руководящая роль правительства сочетается с активным участием общин.
We welcome the opportunity to make our own contribution as appropriate. Мы приветствуем возможность внести наш собственный вклад при необходимости.
Our own experience with terrorism has clearly shown that this fight has two fundamental dimensions. Наш собственный опыт борьбы с терроризмом ясно показывает, что эта борьба имеет два основополагающих измерения.
Our own experience attests to this. Свидетельство тому - наш собственный опыт.
The funds brought in by investors form the institution's own funds. Средства, предоставляемые инвесторами, образуют собственный капитал учреждения.
My own nation is in the throes of terrorism, perpetrated by the self-proclaimed Maoists for the last seven years. Мой собственный народ находится под влиянием терроризма, который самозванные маоисты сеяли последние семь лет.
Every single room has been designed in its very own unique style and will surprise you with a different atmosphere. Каждая отдельная комната была разработана в самом его собственный неповторимый стиль и удивит Вас с различными атмосферу.
With our own Incoming Department, we are able to offer you an experienced partner to assist in the organisation of all types of events. Наш собственный отдел заказов предоставит вам опытного партнера для организации мероприятий любого рода.
Do you have company or private web site, information server, or even your own portal. Есть ли у Вас компания или частный веб-сайт, информация сервера, или даже ваш собственный портал.
at your own expense or using courier service. Валовая 27 за собственный счет, или воспользовавшись услугами курьера.
You simply register at Gravatar to create your own globally usable Gravatar. Просто зарегистрируйтесь на Gravatar создать свой собственный глобально Полезная Gravatar.
The own motor-vehicle pool allows to carry out the delivery of the goods on a trading network of shops in due time. Собственный автопарк позволяет своевременно осуществлять доставку товара по торговой сети магазинов.
Each villa has 300 m2 own plot and all have beautiful sea view. Каждая вилла имеет собственный участок 300 м2 и красивый вид на море.
A guide to an era, our own, full of new discoveries and inventions arising from the fascinating human mind. Руководство по эпохе, наш собственный, полный новых открытий и изобретений, связанных с увлекательной человеческого разума.
There is a built in own file multithreaded FTP server in MyChat. В MyChat встроен собственный файловый многопоточный FTP сервер.
A dealer who buys or sells stock for his/her own account. Дилер, который покупает или продает акции за свой собственный счет.