Примеры в контексте "Own - Же"

Примеры: Own - Же
in your own town? - Yes, of course I wanted her gone. Конечно же, я хотела от неё избавиться.
'Tis as I should entreat you wear your gloves or feed on nourishing dishes, or keep you warm or sue to you to do a peculiar profit to your own person. Ведь так же я могла просить тебя Теплей одеться, вкусного отведать - Ну, словом, сделать то, что самому Тебе на пользу.
But in fact, we do not see all that except in our own interior. И как же мы требуем в Творце имена и сфирот?
You can't speak your own language very well Ты же не состоянии два слова по-тайски связать
Well, in any major city, minding your own business is a science. Все равно не могу понять, как же этому придурку удалось уйти?
I'll - I'll catch up with you, do try, for your own good Найду тебя позже. Уж постарайся, для твоего же блага.
But we just slipped on our own peel here, so if it makes you feel any safer, we'll have someone keep an eye on you. Но мы просто поскользнулись на своей же теории, и кого-нибудь приставим к вам, для вашего спокойствия
And untilyou can geton in the world, why don't you reconcile with him for your own future? И пока ты встаёшь на ноги в этом мире, почему тебе пока не объединиться с ним, для твоего же блага?
"With all the hours I spent writing, I was still not pulling my own weight financially." «Проводя столько времени за работой, я всё же не могла окупить свои труды».
I most solemnly declare, then - and this I do both in my own name and in my wife's name - that all the lately whispered rumours touching the trouble, at which I have glanced, are abominably false. Я торжественно заявляю, к тому же - и это я делаю ради себя самого и ради моей жены, - что все последние слухи касающиеся неприятностей в которых я промелькнул - отвратительно ложны.
And that's basically what we are. We're just human beings, but we all have our own little sound colors, as it were, that make up these extraordinary personalities and characters and interests and things. То же относится и к нам. Мы просто люди, но у каждого есть свои звуковые оттенки, так сказать, из которых возникают замечательные личности и характеры, и интересы, и сущности.
We perfuse the outside of the liver with the patient's own liver cells. Мы покрываем внешнюю часть печени так же клетками печени пациента.
Well, actually the time value of money is such that if I were to put that same amount in my own fund, in 23 years time, I'd have in excess of $3 million. Ну собственно, ситуация такая, если эту же сумму я положу на счет своего фонда, через 23 года, она увеличится до $3 миллионов.
Once you have the tremendous economic power that we're seeing at the very, very top of the income distribution and the political power that inevitably entails, it becomes tempting as well to start trying to change the rules of the game in your own favor. Как только у вас появляется огромная экономическая власть, которой обладает самая верхушка общества, вместе с политической властью, которая неизбежна в этом случае, вам сразу же хочется постараться перекроить правила игры на свой лад.
The fact that you decided to chair the Disarmament Commission at a time when the prospects for an agreement on its agenda look bleak is reflective of your country's and your own commitment to disarmament. В то же время я не могу полностью уступить Алжиру возможность лично поблагодарить Вас, г-н Председатель, за прекрасное руководство работой Комиссии по разоружению.
These statements were themselves only the Board's own summaries of testimony of which it preserved no records, and a number of the witnesses were more equivocal when questioned by the two succeeding commissions than the summaries of their evidence to the Board suggested. Заявления же эти представляли собой всего лишь составленные самим Комитетом выжимки показаний, в его протоколах не сохранившихся; при этом несколько свидетелей, когда их допрашивали два последующих органа, были в своих показаниях менее категоричны, чем можно было предположить по упомянутым выжимкам.
Today, the number of mobile cellular telephone subscriptions almost equals the number of the world's inhabitants (although some people own more than one subscription, while in developing countries one subscription is often shared by multiple users). На сегодняшний день число абонентов мобильной сотовой связи почти равно численности населения Земного шара (хотя некоторые люди имеют более одной сим-карты, и в то же время в развивающихся странах одной сим-картой часто пользуются несколько человек).
An ugly, horrific fable, but a fable all the same, belied by the physical evidence and by the testimony in the State's own case-in-chief. Страшная, ужасная выдумка, но в то же время выдумка, основанная на уликах и показаниях свидетелей прокуратуры.
I said I'd eat on my own, so why are you being like this? Это же всё для мальчика. да. это должен быть мальчик.
By contrast, African American alone, Native Hawaiian and Pacific Islander alone, and Hispanic householders were more likely than all householders to rent rather than own homes. В то же время, чистокровные афроамериканцы, выходцы с Гавайских и других тихоокеанских островов и испаноязычные граждане арендуют жилье чаще, чем среднестатистические американцы.
However, in the wage-earning sector of the public service the State is encouraging the emergence of own account workers and the creation of SMEs for the so-called downsizing exercise in the civil service through the payment of fees as an incentive to self-employment. Что же касается служащих государственных учреждений, то посредством выплаты пособий, стимулирующих самостоятельный бизнес, в рамках сокращения их численности государство поощряет развитие предпринимательства и создание МСП.
From a position fronting my own, he had brought round his chair so as to face the door of the chamber and thus I could but partially perceive his features, although I saw that his lips trembled as if he were murmuring inaudibly. Прежде он сидел прямо напротив меня, но постепенно повернул своё кресло так, чтобы оказаться лицом к двери; теперь я видел его только сбоку, но всё же заметил, что губы его дрожат, словно что-то беззвучно шепчут.
and just like me on the day I began to research this book, experiences of your own are just a mouse-click away. Точно так же, как у меня в тот день, когда я начал исследование для этой книги, ваш опыт находится на расстоянии щелчка мышью.
How do you think I feel with two kids of my own at home? У меня самого двое детей, которые сейчас могут жить в таких же шалашах.
After nearly six grueling hours of paddleboarding, let's give a big aloha to Honolulu's very own Jen Hassley! После почти шести изнурительных часов гребли на серфе, давайте же окажем горячую встречу нашей любимой Джен Хэссли!