Примеры в контексте "Own - Же"

Примеры: Own - Же
Okay, I lied, but it's for your own good. Хорошо, я соврал, но это все для твоей же пользы. Дженна попросила меня, смогу ли я...
Captain... It's for your own safety, Doctor. Капитан... Это для вашей же безопасности, доктор.
But in the meanwhile, my own clan teeters on the brink of civil war. Но в то же время, мой собственный клан балансирует на грани междоусобицы.
It is for your own welfare that I speak to you in this way. Это для твоего же блага, что я говорю с тобой подобным образом.
No one can imagine or bear the torments of one's own worst acts. Никому не представить или вынести мучения своих же худших деяний.
I wish I'd been brave enough to find my own island to live on. Хотелось бы мне быть такой же, и найти для жизни свой остров.
As wacko as not recognizing your own father. Настолько же, как и неспособность узнать собственного отца.
Today, there are as many Norwegians or people of Norwegian origin in the United States as there are in our own country. Сегодня в Соединенных Штатах проживает столько же норвежцев или людей, имеющих норвежские корни, сколько в нашей стране.
It is recommended to the companies that own vessels, and for marine business. Рекомендуется компаниям, имеющим суда, а так же занимающимся морским бизнесом.
If you own a laptop, follow a similar procedure, but more careful with your machine. Если у вас есть ноутбук, следовать той же процедуре, но более тщательно с вашей машиной.
For your own convenience we ask you to fill in the form accurately and in detail. Для вашего же удобства постарайтесь заполнять форму более подробно и точно.
I was trapped by my own sentence structure. Запутался в структуре своего же предложения.
Go in the morning with your own kind. Отправишься утром с такими же, как ты.
And like him, you were cast aside by your own people. И что он, как и ты, был отвергнут своим же народом.
I'd hate to crush you at your own photo op. Не хотелось бы дать тебе в глаз твоим же прицелом.
She said it's for your own good. И что это для твоего же блага.
But... you'd be advised, for your own safety, to keep this to yourself. Но... Советую, для Вашей же безопасности, сохранить это в секрете.
Sorry, Alex, but this is for your own safety. Прости, Алекс, но это для твоей же безопасности.
You can issue your own "card" and it will be accepted in all WebMoney interfaces just like those issued by the Underwriter. Вы можете выпустить собственную «карту» и она будет приниматься всеми интерфейсами WebMoney так же как и выпущенная Гарантом.
At once someone has drawn the approximate scheme with trembling from realization of own responsibility hand. Тут же дрожащей от осознания собственной ответственности рукой кто-то нарисовал приблизительную схему.
But I still believe we make our own miracles. Но я всё же верю, что мы сами творим чудеса».
At the same time it was, on Lukić's own admission, his unit's command post. В то же время, по собственному признанию Лукича, это был командный пункт его подразделения.
The morals have remained former: if want to rise, use own legs and do not hope for miracles. Мораль же осталась прежней: если хотите подняться, пользуйтесь собственными ногами и не надейтесь на чудеса.
Now, Haier products are sold under own brand for the first time. Теперь же продукты Haier будут впервые продаваться под своей маркой.
Spa Services are also available in the privacy of your own villa. Так же на вилле предоставляются Spa услуги.