Примеры в контексте "Own - Же"

Примеры: Own - Же
Now, why can't we have one of those here for the future of our own sons and daughters? Почему бы нам не обеспечить будущее своих детей таким же образом?
Is this how you people treat your own homes? Нет! Вы у себя дома себя так же ведете?
Set aside our petty differences, because at the end of the day, we both wanted the same thing, a Gulfstream, our own island, our face on a stamp... Отложим мелкие ссоры и разногласия, потому что в конечном итоге, мы оба хотели то же самое, Гольфстрим, наш собственный остров, наши лица на марке...
You wouldn't actually kill your own sister, would you? Ты же не убьешь свою сестру?
But, sir, we'll kill our own. Но мы, же своих убьём!
I can't believe my own eyes! Да что же это такое? 19!
But your friends do want to leave... and since they just ran away from me on my own boat, Но твои друзья хотят уехать... Учитывая, что они сбежали от меня на моей же лодке...
I've caught you in a web of your own lies, haven't I? Я тебя поймал в твои же сети лжи.
"It was for your own good, witness the happy fact of your survival." "Это было для твоего же блага - присутствовать при собственном чудесном спасении."
Anybody ever told me I'd be hiding out at my own place... Кто бы мог подумать, что я буду прятаться на своей же земле!
You don't think I know how to break out of my own jail? Думаешь, я не смогу сбежать из своей же тюрьмы?
And at the same time I have to watch I don't inhale my own work, at the same time. (Laughter) (Applause) Because that has happened to me. И одновременно я постоянно слежу за тем, чтобы в это же время не вдохнуть свою собственную работу. (Смех в зале) (Аплодисменты) Потому что такое со мной случалось.
Because of course, sometimes we do make decisions that have irrevocable and terrible consequences, either for our own or for other people's health and happiness and livelihoods, and in the very worst case scenario, even their lives. Потому что, конечно же, иногда мы принимаем решения, которые имеют непоправимые, ужасные последствия, для нашего здоровья или здоровья других людей, счастья, и средств к существованию, и в худшем случае, даже жизни.
Wouldn't do to have you walking into all this mess on your own, now, would it? Нельзя же позволить тебе ввязываться во все это безобразие одной, не так ли?
If you don't open that can now, your fear will own you, and nothing's worse! Если ты сейчас же не откроешь эту банку, страх завладеет тобой, а это горахдо хуже!
Well, since we're fighting aliens, I figured we should get one of our own, right? Ну, мы же боремся с пришельцами, и я подумал, что нам не помешает свой, да?
You're not telling me you hold Teal'c's life above one of our own people? Вы же не будет мне говорить, что жизнь Тилка более ценна, чем жизни наших собственных людей?
You know, I always hoped you might settle down, raise a family of your own but you haven't, and you won't not here, not like this. Ты же знаешь, я всегда надеялась что ты остепенишься, заведёшь свою семью но ты не стал и не захотел только не здесь и только не так.
Do I not carry it within me as I would my own? Разве я ношу его не так же, как своего собственного?
You... you on your own. Как же, ты сам по себе?
Art thou afeard to be the same in thine own act and valour Иль ты боишься Таким же быть в своих делах и в мощи,
I realize that you have a specialty of your own, but does yours have anything to do with the brain? Впрочем, я понимаю, что у тебя своя специализация, но она же не имеет ничего общего с мозгом?
Rene was as close as I would get to having a child of my own. Рене был таким же, как я он был мне как сын.
Could we design some configuration of matter and energy that would curve the light cones around so I could get back into my own past? Можно ли создать такую конфигурацию материи и энергии, которая бы развернула световые конусы, чтобы я попал в своё же прошлое?
I know I would not be standing here if it weren't for the values my parents instilled in me, and I can only hope that I have done the same for my own children. Я знаю, я бы не стояла здесь, если бы не ценности, привитые мне моими родителями, и я могу только надеяться, что я смогу сделать то же самое для моих собственных детей.