Примеры в контексте "Own - Же"

Примеры: Own - Же
In a world of your own, not speaking your mind, moody. Замыкаешься в себе, что у тебя на уме - никогда не скажешь, и хмуришься точно так же.
I should stick with my own. К тому же, его я уменю завязывать сам.
Ann, for your own sake, stop lying. Зачем ты продолжаешь придерживаться той же версии? Энн, ради себя самой, прекрати лгать.
I know it is very true of our own discussions in SADEC in Southern Africa. Мне известно также, что та же мысль проводится в ходе наших дискуссий в СРЮА в южной части Африки.
You don't come on your own feet. Ты такой же незадачливый, как я, ты и сам на ногах не держишься.
But the principle of free speech does not require that we furnish the Communists with the means to preach their ideas, and does not imply that we owe them jobs and support to advocate our own destruction at our own expense. Однако принцип свободы слова... не подразумевает, что мы обязаны давать им работу и поддерживать наше собственное уничтожение за наш же счёт.
We have just begun to try to figure out how do we take this very complex machine that does extraordinary kinds of information processing and use our own minds to understand this very complex brain that supports our own minds. Мы толко начинаем узнавать, как беря этот сложнейший механизм, совершающий невероятные информационные процессы мы используем наш ум для постижения всей сложности мозга, поддерживающего, тот же самый наш разум.
Amnesiacs do exactly the same thing. Think about this result. These people like better the one they own, but they don't know they own it. Люди с амнезией поступают точно так же. Только подумайте об этом - этим людям больше нравится то, что у них есть, даже если они не знают, что оно у них есть.
For what it is and what it will become, the United Nations is our own creation made of our own commitment and goodwill. И поскольку Организация Объединенных Наций является нашим собственным созданием, судьба которой зависит от нашей приверженности и доброй воли, то от нас же зависит, какой она является сейчас и какой она станет в будущем.
I hate to toot my own horn, but if it'll make Dad happy... Судя по его состоянию, растроен так же как и я, он не единственный здесь, кто страдает.
Lorenzo then staged a post-race celebration to rival Rossi's own theatrics. Сразу же после гонки Лоренцо отпраздновал победу с не меньшей театральностью, чем сам Росси.
We realize that the hand has been given us by forces that are beyond our own autonomy. Когда я работаю рукой, мои наброски хоть и похожи на такие же рисунки, выполненные на компьютере, но рождаются они из источника невидимого, необъяснимого, не материального.
Today, herding families typically own between 20 and 150 reindeer, although some own as few as 5, while a sustainable number would be 50 to 70 reindeer per family. В настоящее время оленеводческие семьи имеют обычно по 20 - 150 оленей, тогда как некоторые содержат не более 5 голов; приемлемым же поголовьем следует считать 50 - 70 оленей на семью.
Personally, though. I prefer wallowing in my own pain to numbing it. Я же предпочитаю им всем настойку желтофиоли.
We have just begun to try to figure out how do we take this very complex machine that does extraordinary kinds of information processing and use our own minds to understand this very complex brain that supports our own minds. Мы толко начинаем узнавать, как беря этот сложнейший механизм, совершающий невероятные информационные процессы мы используем наш ум для постижения всей сложности мозга, поддерживающего, тот же самый наш разум.
Let's hear it for the breathtaking designs of Ponyville's own... Узрим же умопомрачительные наряды Понивилльского дизайнера...
But they cannot expect repayment in full and on time as Russia is doing for its 'own' - ie, post-Soviet - debt. Так же справедливо, что кредиторы из Парижского Клуба получат значительную компенсацию.
Swapping roles may allow for the possibility of the same person becoming a judge in one's own cause. Из-за перехода в другую систему одно и то же лицо может оказаться и судьей, и прокурором по одному и тому же делу.
If I can decode the genetic puzzle of this being, perhaps I can determine how to apply it to my own neurological makeup. Если я расшифрую его генетический код, возможно, я смогу сделать такие же неврологические изменения в себе.
Well, you can start by telling us why you hired Freddy to steal that painting back from your own employee. Начните с того, зачем вы наняли Фредди украсть картину у вашего же сотрудника.
Once again, because of your poor managerial skills, I've been hoisted upon my own petard. И снова я подрываюсь на своей же мине из-за твоей неспособности к управлению.
I still make you a sensible proposal and you answer by insulting me in my own joint. И чё делаешь ты? Оскорбляешь меня в моём же заведении.
And also I just have my own thing going on that I'm busy with, so... К тому же, я занята собственным проектом...
I was transmuted with the remains of my own body as ingredients, after I was stillborn. Для моего создания использовали моё же собственное тело.
The review may be carried out either on application by a court or an administrative authority or on the Constitutional Court's own motion. Рассмотрение может проводиться по запросу суда или административного органа или же по собственной инициативе Конституционного суда.