Примеры в контексте "Own - Же"

Примеры: Own - Же
Here's your headline, "Burns Can't Swallow Own Story." Ваш заголовок: "Бернсу не проглотить свою же историю".
It's For Your Own Good, S. They Were Going To Lunch Together - Это для твоей же пользы, Эс. Они собирались пойти на ланч вместе.
I MEAN, YOU DID ALL OF THIS ON YOUR OWN YOU BUILT A WHOLE EMPIRE, AND I CAN'T EVEN OPEN A TINY RESTAURANT WITHOUT MY BOYFRIEND. Вы же сами всего добились, построили целую империю, а я не могу даже открыть крошечный ресторан без своего парня.
Finding my own way. То же, что и всегда: ищу выход.
IT'S GOOD TO SEE THAT YOU'VE RUINED YOUR OWN LIFE JUST AS MUCH AS YOU'VE RUINED THE LIVES OF OTHERS. Приятно видеть, что ты разрушил и свою жизнь, так же как испортил жизни других.
From my own bookshelf? Это же из моего книжного шкафа.
Not my own choice. Я же не по своей воле.
On your own head. К тому же, он симпатичный.
I have my own reasons! Я же сказал - у меня свои соображения...
Me own flesh and blood. Ну что же, посмотри на мою беду.
Stung in my own garden. Ужалила меня в моём же саду!
This is for your own good Тебе же лучше будет.
Not the city's own mayor. Не мэр же города.
This is for your own safety. Это для вашей же безопасности.
Hit your own trifecta. Побил свою же ставку.
I did it for your own sake. Я сделала это ради тебя же
Only for your own good. Для твоего же блага.
We were kidnapped by our own pledges. Нас похитили наши же новички.
You killed your own son. Господи. Ты же убила своего родного сына.
We already own a book. У нас же есть одна книга, куда ещё?
All on your own. Что же ты делаешь весь день?
Possibly even your own. Возможно, даже перед своими же.
My very own bike... Свой велик, тот же номер:
They are my own. Я же сама это всегда повторяла.
Someone has got to own that kid. Кто-то же должен его успокоить.