Cody, it's for your own good. |
Коди, это для твоего же блага. |
Think about it, for your own sakes. |
Подумай об этом, ради своего же блага. |
Stay out of it for your own good. |
Не вмешивайся в это для своего же блага. |
This, of course, is just a pretext for your own safety. |
Разумеется, это всего лишь предлог, ради вашей же безопасности. |
I can't discuss that with you, for your own safety. |
Я не могу обсуждать это с тобой, для твоей же безопасности. |
I apologize for not contacting you sooner, but it was for your own good. |
Приношу свои извинения за то, что не связался с тобой раньше, но это было для твоего же блага. |
I get written out of my own play, and now I'm thrown to the wolves. |
Меня списали с моей собственной же пьесы и теперь бросили волкам. |
You have your own bathroom and office now. |
У тебя же сейчас есть собственный офис и ванная комната Душ. |
I told you I wanted to give you a Verger baby, our own baby. |
Я же говорил, что хочу дать тебе маленького Вёрджера, нашего собственного ребенка. |
For you own good, stay out of this affair. |
Ради своего же блага, держись от всего этого подальше. |
It's for your own good. |
Это для твоего же собственного блага. |
You can't possibly think I would do something to hurt my own child. |
Вы же не думаете, что я что-то делаю, чтобы навредить собственному ребенку. |
As well as I remember my own name. |
Помню так же хорошо, как собственное имя. |
But can you really own somebody? |
Но ты же не можешь распоряжаться его жизнью? |
Told you having our own EMTs was worth every penny. |
Я же говорил, что штатные врачи окупятся сполна. |
You're here for your own safety. |
Ты здесь ради своей же безопасности. |
I advise you not to cross that line for your own safety. |
Я не советую вам пересекать эту линию ради вашей же безопасности. |
There's a sizable coalition that wants to see your bill fail, including environmentalists from your own party. |
Есть значительная коалиция, которая желает увидеть, как ваш законопроект провалится, включая защитников окружающей среды из вашей же партии. |
I'm saying this for your own sake. |
Я говорю тебе для твоей же пользы. |
You changed your name... so I couldn't find my own family. |
Ты сменила имя... чтобы я не мог найти свою же семью. |
For your own good, of course. |
Для твоего же блага, конечно. |
Your recklessness caused the deaths of two Hunters, including your own child. |
Из-за твоего безрассудства погибли два Охотника, в том числе твой же ребёнок. |
My own words coming back to me. |
Мои же слова ко мне и вернулись. |
Abby, this is for your own good. |
Эбби, это для твоего же блага. |
I was shot with my own rifle. |
Меня подстрелили из моего же ружья. |