Примеры в контексте "Own - Же"

Примеры: Own - Же
Look, if you fire that rocket, it's not just the monster that'll die, you'll destroy a civilisation as old as your own! Послушайте, если вы запустите ракету, умрет не только монстр, вы уничтожите целую цивилизацию, столь же древнюю, как и ваша собственная!
And it's that if I ever go looking for my heart's desire again I won't look any further than my own backyard because if it isn't there I never really lost it to begin with. Дело в том, что если бы я вновь спросила себя, чего же я хочу, я бы хотела только одного - вернуться домой, потому что если дома там нет, мне незачем и возвращаться туда.
I need you to state for the record of your own freewill. You're sure you wish to mortgage your future for your present happiness? Но все же, мне нужно чтобы ты заявил для протокола, что это твоя свободная воля... и ты уверен что хочешь заложить свое будущее ради своего сиюминутного счастья?
And even if I did know where to find them, do you honestly believe I'd sell my own people out so easily, just because you did? И даже знай я, где их искать, неужели вы думали, что я так легко сдам своих людей, только потому, что вы сделали то же самое?
Tonight, therefore, you must decide whether you wish to join with us, or whether your views are so different from ours that you would prefer to set up a group of your own. Поэтому сегодня вечером вы должны решить, хотите ли вы присоединиться к нам, или же ваши взгляды отличаются от наших, и поэтому вы бы предпочли создать свою группу.
Minding your own business, having a drink, and out of the blue, this guy comes up you haven't seen in years - met him only once - and he tries to engage you in a criminal conspiracy? Думал о своем, выпивал, конечно же, и тут внезапно к тебе подходит парень, которого ты видел только раз и то давно... и пытается вовлечь тебя в преступный сговор?
Instead, all the major threats facing us today are problems entirely of our own making. And since we made the problems, we can also solve the problems. That then means that it's entirely in our power to deal with these problems. Наоборот, все крупнейшие угрозы сегодня связаны с проблемами, которые мы сами себе создаём. И раз уж мы создали эти проблемы, мы же можем их и решить. Это означает, что полностью в наших силах разобраться с этими проблемами.
Now, the advantage of studying our own galaxy is it's simply the closest example of the center of a galaxy that we're ever going to have, because the next closest galaxy is 100 times further away. Преимущество же изучения нашей галактики просто в том, что это ближайший центр галактики, который мы когда-либо будем иметь, потому что следующая ближайшая галактика находится в сто раз дальше от нас.
Well, if she was watching us, she would know that we have our own army. Что же, если она за нами наблюдает, она должно быть знает, что у нас есть своя армия
Well, I've always known that women were ruthless, but I didn't think I'd find the proof in my own wife! Знал я, что женщины коварны, но и помыслить не мог, что моя жена такая же!
You can't find your own hand in front of your face in there, and yet somehow someone went in there, and after a couple of minutes, they found some stolen goods? Невозможно разглядеть собственную руку перед своим же лицом там. и все же как-то кто-то зашел туда и спустя пару минут, они нашли украденные вещи?
As we attend to our own affairs, in, for example, the protection of Canada's Arctic or the promotion of our trade or the pursuit of our values, Canada will be guided by the same advice we prescribe for others. Занимаясь собственными делами, например защитой арктической части территории Канады, развитием торговли или защитой наших ценностей, Канада будет следовать тому же совету, который мы даем другим.
I regard this report, like that of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, as a very important contribution to that process, and to my own report on the implementation of the Millennium Declaration, which I hope to submit to you in March. Я считаю, что настоящий доклад, так же, как и доклад Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, является весьма важным вкладом в этот процесс и в мой собственный доклад об осуществлении Декларации тысячелетия, который я надеюсь представить вам в марте.
We (or our associated or affiliated companies or third parties who have licensed content to the Company or contributed to this site) ("Content Owner") own or license from third parties all site Content. Мы (или наши родственные или дочерние компании, или третьи стороны, которые по лицензии предоставили компании содержание сайта, или же внесли свой вклад в данный сайт) ("Владелец Содержания") владеем либо имеем лицензию третьих сторон на все содержимое сайта.
Snyder added, "He did own several other Stratocaster guitars that were stolen from him around that time, as were some handwritten lyrics." Снайдер добавил: «У него было несколько гитар модели Stratocaster, которые были украдены у него примерно в то же время, как и некоторые рукописные тексты».
If we can't protect our own house, how can we protect the nation? Если мы не можем защитить свой собственный дом, как же нам удасться защитить страну?
I was looking out for your best interest as well as my own, and I stand by my decision 100%, so we'll just have to agree to disagree. Я считал, что твои интересы такие же, как и мои собственные И я придерживаюсь своего решения на 100%. так что мы просто должны либо согласиться, либо нет
And I'd just like to add, on a personal note, my own what you're doing for us and what must be, after all, for you, a difficult time. И я так же хотел выразить, в личном порядке, мое восхищение... тем, что ты сделал для нас, Брайен, что ты и должен был сделать в это трудное время.
Grace, I know this is an uncomfortable conversation to have, but I'm just thinking that if you could... take matters into your own hands, you might be... saner? Грейс, я знаю, что это достаточно неудобный разговор, но я просто думаю, что ты могла бы... взять дело в свои руки, ты же можешь быть... разумной?
Laurie, that's your own good horse. That's Sweetface. Но, это же твоя лошадь?
But now that you support yourself by earning your own money, that's somehow shameful? Теперь же ты сама себя обеспечиваешь, сама зарабатывая свои кровные деньги и это почему-то позорно?
The traffic situation, including the distance and speed of other road users, the layout and quality of the road, bad weather and the power of the driver's own vehicle may be quite as important for assessing a situation in traffic. Для оценки условий дорожного движения такое же значение могут иметь и другие аспекты, например расстояние до других участников дорожного движения и скорость, с которой они движутся, направление маршрута, неблагоприятные погодные условия и мощность транспортного средства.
Today, if I could respond to my students with a letter of my own, which is of course impossible, I would tell them this: Сегодня, если бы я могла написать моим студентам ответное письмо, что, конечно же, невозможно, я бы сказала им следующее:
IDPs are not permitted to live in the homes they formerly lived in, even if they were in the same area, the property still exists, and they can show that they own it. Им запрещено возвращаться в свои дома, даже если они были в том же районе, их дома сохранились и они могут это доказать.
Now, the advantage of studying our own galaxy is it's simply the closest example of the center of a galaxy that we're ever going to have, because the next closest galaxy is 100 times further away. Преимущество же изучения нашей галактики просто в том, что это ближайший центр галактики, который мы когда-либо будем иметь, потому что следующая ближайшая галактика находится в сто раз дальше от нас.