Примеры в контексте "Own - Же"

Примеры: Own - Же
Tissue's breaking down from bacteria, the body's own chemicals. Мембраны разрушаются бактериями из тех же телесных жидкостей.
Please excuse my appearance, but it's a measure of precaution to your own safety. Прошу прощения за внешний вид, Но это мера предосторожности для вашей же безопасности.
Your own men are shooting at you. Твои же люди стреляют в тебя.
Please, son, for your own good. Сынок, ради твоего же блага.
Laurel, this is for your own good. Лорел, это для твоего же блага.
But if only for our own sake, we have to let her go. Но надо отпустить её ради нашей же безопасности.
I can't tell you, but it's for your own good. Я не могу тебе рассказать, но это для твоего же блага.
All right, not telling you was for your own safety. Это было для твоей же безопасности.
It's not my fault I beat you at your own game, so why don't you take your own advice - go home. Это не моя вина, что я превзошла тебя в твоей же игре, так почему бы тебе не прислушаться к своему же совету - и не пойти домой.
As selective as what was done to our own memories. Настолько же избирательным является и то, что произошло с нашей памятью.
Conveniently close to your own quarters. К тому же, близко к вашим покоям.
I knew him as well as my own family. Я знал его так же хорошо, как членов своей семьи.
Besides I made my own investigation. К тому же, я... сам провел расследование.
You may have just sunk your own case. Возможно, ты только что сама же провалила всё дело.
I said not to bring your own dice. Я же сказал, не приходить сюда со своими костями.
Almost as precious as my own daughters. Почти столь же дорога, как и мои собственные дочери.
TO think own people can simply shoot you down from behind. Если подумать, то и в меня собственные же люди способны выстрелить, когда повернусь к ним спиной.
Their world was as imperfect as our own. Их мир был так же несовершенен, как и наш.
They are also less likely to own productive resources. К тому же они, как правило, не владеют средствами производства.
Please return to coruscant immediately, for your own safety. Пожалуйста, вернитесь на Корусант немедленно, для Вашей же собственной безопасности.
After you ambushed us on our own world. После того, как вы устроили засаду для нас в нашем же собственном мире.
Just like you got Carol on your own. Так же, как и ты справилась сама с Кэрол.
Yet you fail to reflect how vulnerable my own position is. Все же ты не в состоянии понять, как уязвимо мое собственное положение.
Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts. Конечно же я согласен, что ты должен продвигаться в жизни, добиваясь всего сам.
In addition, Government encourages self-help construction of housing units by low income families that already own a plot of land. К тому же правительство поощряет самостоятельное строительство жилищных единиц семьями с низким доходом, которые уже владеют собственным участком земли.