| This is for your own good, Michael. | Это для твоей же пользы, Майкл. |
| Would that my own wife held the same. | Хотелось бы того же и от моей жены. |
| One of your own, too. | Одна из твоей команды туда же. |
| You know we take care of our own. | Вы же знаете, что мы заботимся о своих. |
| Also, I don't own a suit. | К тому же, костюма у меня нет. |
| I had to do something to throw you off the scent for your own safety. | Я должен был что-то сделать, чтобы сбить тебя со следа ради твоей же безопасности. |
| I may sound harsh, but it's for your own good. | Не хочу показаться строгим, но это для твоего же добра. |
| This is all for your own good, Sam. | Всё это для твоего же блага, Сэм. |
| For your own sake, we have to split up. | Ты должна уйти, ради твоего же блага. |
| You can't object to your own witness. | Вы не можете протестовать против своего же свидетеля. |
| And even the inside of your own mind is endless. | И даже просторы твоего же разума бесконечны. |
| A girlfriend I can't tell you anything about in the interests of your own safety. | О которой я не рассказываю из соображений твоей же безопасности. |
| Beat us at our own game. | Победил нас в нашей же игре. |
| Using my own jealousy against me. | Использовать против меня, мою же ревность. |
| You make it quick, for your own sake. | И в твоих же интересах закончить всё поскорее. |
| Can't read my own writing. | Не могу разобрать свою же запись. |
| So have the courage to face your own sin before you cite mine so easily. | Так имей же мужество признать свой грех, прежде чем так просто ссылаться на мой. |
| Lawrence, what a coincidence, me running into you in your own building. | Лоренс, какое совпадение, я наткнулся на тебя в твоем же собственном здании. |
| You, you are all branches of your own family trees. | Вы, вы же все ветви ваших семейных деревьев. |
| Obviously we have to consider our own financial security. | Но нам же нужно позаботиться и о нашей финансовой безопасности. |
| The way you deal with this is you learn to enjoy being a passenger in your own body. | Чтобы справиться с этим, нужно научиться наслаждаться ролью пассажира в своём же теле. |
| He just happens to own 300 more just like it. | Он владеет.Просто он владеет ещё 300 такими же. |
| See your own join your brothers and take up just cause. | Такие же, как вы, вместе со своими братьями сражаются за правое дело. |
| This is for your own good, boy. | Это ради твоего же блага, сын. |
| He is your own son, Hüseyin. | Он же твой сын, Хусейн. |