Примеры в контексте "Own - Же"

Примеры: Own - Же
This is for your own good, Michael. Это для твоей же пользы, Майкл.
Would that my own wife held the same. Хотелось бы того же и от моей жены.
One of your own, too. Одна из твоей команды туда же.
You know we take care of our own. Вы же знаете, что мы заботимся о своих.
Also, I don't own a suit. К тому же, костюма у меня нет.
I had to do something to throw you off the scent for your own safety. Я должен был что-то сделать, чтобы сбить тебя со следа ради твоей же безопасности.
I may sound harsh, but it's for your own good. Не хочу показаться строгим, но это для твоего же добра.
This is all for your own good, Sam. Всё это для твоего же блага, Сэм.
For your own sake, we have to split up. Ты должна уйти, ради твоего же блага.
You can't object to your own witness. Вы не можете протестовать против своего же свидетеля.
And even the inside of your own mind is endless. И даже просторы твоего же разума бесконечны.
A girlfriend I can't tell you anything about in the interests of your own safety. О которой я не рассказываю из соображений твоей же безопасности.
Beat us at our own game. Победил нас в нашей же игре.
Using my own jealousy against me. Использовать против меня, мою же ревность.
You make it quick, for your own sake. И в твоих же интересах закончить всё поскорее.
Can't read my own writing. Не могу разобрать свою же запись.
So have the courage to face your own sin before you cite mine so easily. Так имей же мужество признать свой грех, прежде чем так просто ссылаться на мой.
Lawrence, what a coincidence, me running into you in your own building. Лоренс, какое совпадение, я наткнулся на тебя в твоем же собственном здании.
You, you are all branches of your own family trees. Вы, вы же все ветви ваших семейных деревьев.
Obviously we have to consider our own financial security. Но нам же нужно позаботиться и о нашей финансовой безопасности.
The way you deal with this is you learn to enjoy being a passenger in your own body. Чтобы справиться с этим, нужно научиться наслаждаться ролью пассажира в своём же теле.
He just happens to own 300 more just like it. Он владеет.Просто он владеет ещё 300 такими же.
See your own join your brothers and take up just cause. Такие же, как вы, вместе со своими братьями сражаются за правое дело.
This is for your own good, boy. Это ради твоего же блага, сын.
He is your own son, Hüseyin. Он же твой сын, Хусейн.