Примеры в контексте "Own - Же"

Примеры: Own - Же
Well, they say that's for your own protection. Они сказали, что это для вашей же безопасности.
Alex, for your own good, don't get involved in my affairs. Алекс, для Вашего же блага, не вмешивайтесь в мои дела.
Was hoping he could help me score my own sugar mama. Наделся, он поможет мне найти такую же богатую тетку.
For your own safety, you must stop where you are. Ради вашей же безопасности оставайтесь на месте.
It was for your own protection. Это было для твоей же защиты.
They said that we were here for our own good. Они сказали, что нас сюда поместили для нашего же блага.
It was for your own good, Ms. Shaw. Это было в ваших же интересах, мисс Шо.
We bombed our own position at an oil rig in Basra in 2004. Мы бомбили свои же позиции на нефтяных полях в Басре в 2004м.
They put you in solitary for your own protection. Они посадили тебя в одиночку ради твоей же безопасности.
For your own good, I suggest you return the money. Для твоего же блага верни деньги.
Whatever my mom did for me was for my own good. Все, что мама делала для меня, было для моего же блага.
You shouldn't be out here on your own, you know. Ты не должна выходить сама, ты же знаешь.
I'm telling you for your own good. Аннуа Я говорю это для твоей же собственной безопасности.
Fake it as a suicide, for your own sake. Фальсифицируй как самоубийство, для твоей же пользы.
How somehow far away, our own sun looks just like one of these. И откуда-то оттуда, издалека, наше солнце выглядит точно такой же точкой.
This young man is as ill as any one of your own people. Этот молодой человек так же болен, как и любой из ваших людей.
I lost my own husband and my son in a similarly brutal and senseless manner. Я потеряла своего собственного мужа и сына Столь же жестоким и бессмысленным способом.
It's for your own protection. Это для твоей же собственной защиты.
They'll cave your head in with your own helmet. Они тебе голову твоим же собственным шлемом размажут.
You have your own bathroom and office now. У тебя же есть офис и собственная ванная.
You've got to do it, for your own sake. Ради своего же блага, ты должна это сделать.
For your own good, Bobby, let go. Для твоего же блага, Бобби, смирись.
But for your own protection, I cannot discuss it at this time. Но ради твоего же блага я не могу сейчас об этом говорить.
Big jump... bombing your own property. Неплохой ход... взорвать свою же собственность.
You yourself suggested that Ms. Keating, your own witness, was a liar. Вы сами заподозрили мисс Китинг, вашего же свидетеля, во лжи.