Well, they say that's for your own protection. |
Они сказали, что это для вашей же безопасности. |
Alex, for your own good, don't get involved in my affairs. |
Алекс, для Вашего же блага, не вмешивайтесь в мои дела. |
Was hoping he could help me score my own sugar mama. |
Наделся, он поможет мне найти такую же богатую тетку. |
For your own safety, you must stop where you are. |
Ради вашей же безопасности оставайтесь на месте. |
It was for your own protection. |
Это было для твоей же защиты. |
They said that we were here for our own good. |
Они сказали, что нас сюда поместили для нашего же блага. |
It was for your own good, Ms. Shaw. |
Это было в ваших же интересах, мисс Шо. |
We bombed our own position at an oil rig in Basra in 2004. |
Мы бомбили свои же позиции на нефтяных полях в Басре в 2004м. |
They put you in solitary for your own protection. |
Они посадили тебя в одиночку ради твоей же безопасности. |
For your own good, I suggest you return the money. |
Для твоего же блага верни деньги. |
Whatever my mom did for me was for my own good. |
Все, что мама делала для меня, было для моего же блага. |
You shouldn't be out here on your own, you know. |
Ты не должна выходить сама, ты же знаешь. |
I'm telling you for your own good. |
Аннуа Я говорю это для твоей же собственной безопасности. |
Fake it as a suicide, for your own sake. |
Фальсифицируй как самоубийство, для твоей же пользы. |
How somehow far away, our own sun looks just like one of these. |
И откуда-то оттуда, издалека, наше солнце выглядит точно такой же точкой. |
This young man is as ill as any one of your own people. |
Этот молодой человек так же болен, как и любой из ваших людей. |
I lost my own husband and my son in a similarly brutal and senseless manner. |
Я потеряла своего собственного мужа и сына Столь же жестоким и бессмысленным способом. |
It's for your own protection. |
Это для твоей же собственной защиты. |
They'll cave your head in with your own helmet. |
Они тебе голову твоим же собственным шлемом размажут. |
You have your own bathroom and office now. |
У тебя же есть офис и собственная ванная. |
You've got to do it, for your own sake. |
Ради своего же блага, ты должна это сделать. |
For your own good, Bobby, let go. |
Для твоего же блага, Бобби, смирись. |
But for your own protection, I cannot discuss it at this time. |
Но ради твоего же блага я не могу сейчас об этом говорить. |
Big jump... bombing your own property. |
Неплохой ход... взорвать свою же собственность. |
You yourself suggested that Ms. Keating, your own witness, was a liar. |
Вы сами заподозрили мисс Китинг, вашего же свидетеля, во лжи. |