Примеры в контексте "Own - Же"

Примеры: Own - Же
I know my own office. Это же моя контора.
Y'all don't eat your own. Вы же своих не едите.
It's for your own good. Это для твоей же пользы.
It's for your own well-being. Это ради твоего же блага.
Yes, for your own good Для твоего же блага.
She's guarded by our own men. Её же охраняют наши мужчины.
You could be your own guest. Вам же нравится тяжелый рок.
I mean I don't own her. Она же мне не принадлежит.
A father is always one's own. Но это же мой отец.
You're a traitor to your own people. Ты же предал своих.
It's for your own good, you know. Это для твоего же блага.
It's for your own good. Это для вашего же блага.
This is for your own good. Это для вашего же блага.
Anyhow, it's for your own good. Это в твоих же интересах.
Defeated by your own greed. Сражён своей же жадностью.
Your own man killed him. Ваш же человек убил его.
For your own good. Для твоей же пользы.
Your own law decrees it, I'm afraid. Это запрещено вашим же указом.
Gave me back my own change. Дал мне мою же мелочь.
You stole your own car? Вы угнали свою же машину?
This is for your own protection. Это для вашей же безопасности.
For your own sake! Сейчас же удали фотографию!
It's not like he was my own kid. Это же не мой ребенок.
What about your own life? А как же твоя собственная жизнь?
You're your own boss now. Все же сам себе начальник.