Peter Rowe killed their father, used Trevor's own gun to do it. |
Питер Роу убил их отца, и использовал его же оружие? |
Look, for your own good, what did you do to get him promoted? |
Слушайте, для вашего же блага, скажите как вы добились повышения для мужа |
In paragraphs 75 to 79 of the same report, the Advisory Committee had elaborated on the concept of managing the Secretariat as a whole, indicating that departments would not "own" particular posts at particular grade levels. |
В пунктах 75 - 79 того же доклада Консультативный комитет проанализировал концепцию управления Секретариатом как единым целым, указав, что конкретные должности конкретных классов не «принадлежали» бы департаментам. |
We find the same conclusions drawn in our own consultations with the East Timorese and the Indonesian Government. Singapore has contributed actively to the international and United Nations efforts in East Timor right from the start. |
Мы пришли к тому же выводу в результате наших собственных консультаций с восточнотиморцами и правительством Индонезии. Сингапур с самого начала вносит активный вклад в усилия международного сообщества и Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе. |
He also wondered whether members of the Al-Akhdam minority, the so-called "servant class" of African descent, currently owned land or whether they even had the right to own property. |
Он также интересуется, владеют ли в настоящее время представители меньшинства аль-ахдам - так называемого "обслуживающего класса" африканского происхождения - землей или же они даже имеют право владеть имуществом. |
Ms. Zou Xiaoqiao said that paragraph 129 of the report indicated neither the conditions that must be satisfied in order for individuals to own or lease land nor whether women and men enjoyed equal rights as lessees. |
Г-жа Цзоу Сяоцяо отмечает, что в пункте 129 доклада не говорится ни об условиях, согласно которым физические лица могут получать землю в собственность или в аренду, ни о том, пользуются ли женщины теми же правами, как арендаторы, что и мужчины. |
At the same time, West announced that he was working on an album called The College Dropout, whose overall theme was to make your own decisions. |
В то же время он сообщил о работе над своим дебютным альбомом, The College Dropout, главной темой которого стало «принятие своих собственных решений». |
The HAS' were usually built in small groups - seldom more than five, with each group sharing the same water and power supply, besides having own backup gasoline-powered electrical generator, and each HAS being equipped with a semi-automatic aircraft-refueling system. |
То есть, как правило, были построены в малых группах - редко больше чем пять, с каждой группой, разделяя те же воды и питания, кроме того, имея собственный резервный бензиновых электрических генераторов, и каждый был оснащен полуавтоматической самолетов-заправщиков системы. |
The view that relationships with other persons or things can be in one's own interest only and can be as transitory and without compromises as desired since in individualist anarchism sacrifice is usually rejected. |
Представление, что отношения с другими людьми или вещами могут также представлять собственный интерес и могут быть столь же преходящими как и абсолютно необходимыми, с самого момента возникновения анархическим индивидуализмом обычно отвергается. |
Prestige festival appearances then preceded the 2010 release of the flawless Fragments Found CD, again on Paterlini's own label, drawing comparisons with luminaries such as Ludovico Einaudi, Erik Satie and George Winston. |
Выступления на престижных фестивалях, которые последовали за выпуском в 2010-м альбома Fragments Found, опять же на Fabrizio Paterlini Records, позволили поставить Патерлини в один ряд с такими композиторами, как Людовико Эйнауди, Эрик Сати и Джордж Уинстон. |
"Lucky Devil... to be so loved by your own wife!" |
Счастливчик - как же тебя любит твоя жена! |
And if so, can we not conclude the same in our own daily lives? |
И если все же да, можем ли мы сделать такой же вывод в случае нашей повседневной жизни? |
The same lawyer also reported that, when attempting to present his/her defence in a "security" case, a presiding judge told the lawyer to "save it for your own trial". |
Тот же адвокат сообщил, что, при попытке выступить в его/ее защиту в деле об "угрозе безопасности", председательствующий судья сказал адвокату, чтобы тот приберег выступление для "своего собственного процесса". |
You eat from your own table, remember? |
Что же, тайное становится явным. |
You know I'll never have one of my own. |
Ты же знаешь, свой у меня никогда не появится |
Saving a patient's life... gives me the same happiness as saving my own life |
Спасение человека приносит мне столько же радости, как если бы я спасал свою собственную жизнь. |
Plant manager, you have just witnessed with your own eye, haven't you? |
Управляющий заводом, Вы же только что видели всё своими глазами, разве нет? |
Okiku, you can't be thinking of letting Tajimaya own you, right? |
Окику, ты же не думаешь позволить Таджимая завладеть тобой? |
You know how I don't like to toot my own horn? |
Ты же знаешь, что я не люблю хвалиться? |
Samus intercepts a distress signal from the Space Pirate frigate Orpheon, whose crew have been slaughtered by the Pirates' own genetically modified, experimental subjects. |
Игра начинается с того, что Samus получает сигнал бедствия с фрегата Космических Пиратов Orpheon, чья команда была уничтожена своими же экспериментальными генно-модифицированными солдатами. |
For your own good, get out and forget what you've seen! |
Для вашего же блага, уйдите и забудьте, что вы здесь видели! |
Speaking of which, would you mind telling me why you came three hours early to your own meeting? |
Говоря о котором, не против сказать мне, почему пришёл на свою же встречу на три часа раньше? |
I will not have you telling me boat names in my own office. |
Я не позволю тебе учить меня, как называются лодки в моем же офисе! |
"It's for your own good, Gab." |
"Это для твоего же блага, Гэб". |
What kind of a guy lets you open your own door like that? |
Что это за парень, который вот так позволяет девушке открывать дверь в своей же машине? |