It's for your own good, Peter. |
Пойми, Петя, это для твоего же добра. |
But your confinement is for your own good. |
Но это делается для вашего же блага. |
Well, he needed me and I only wish I have one of my own. |
Ну, я был нужен ему, да и я только могу желать о том, чтобы иметь такого же своего малыша. |
But it's your own money, George. |
Но это же ваши личные деньги. |
For his sake as much as your own. |
Ради его же блага, как и ради своего. |
Because the joy which greeted me was almost as great as my own. |
Потому что та радость, с которой встречали меня была почти так же велика, как моя собственная. |
You got your own room now. |
У тебя же теперь есть собственная комната. |
I catch this fella, I can write my own ticket. |
Ну же? Поймаю парня - и сам выберу, где дальше работать. |
Of course, you want to meet somebody roughly your own age. |
Конечно же, ты хочешь познакомиться с кем-нибудь примерно твоего возраста. |
This is your own time you're eating up. |
Но вы же сами будете это время тратить. |
In the meantime, for your own safety, please return home. |
А вы тем временем, для вашей же безопасности, расходитесь по домам. |
In any case, this is for your own benefit. |
Я делаю это ради твоего же блага. |
Yes, I was leaving, but it was for your own good. |
Да, я хотел уйти, но это ради твоего же блага. |
For your own safety, it's best that you don't ask too many questions. |
Для вашей же безопасности, лучше не задавать лишних вопросов. |
You don't know what's going on in your own backyard. |
Ты не знаешь, что творится в твоем же дворе. |
I'll beat you at your own game. |
Я побью тебя твоим же оружием. |
You had me spy on my own people. |
Ты заставил меня шпионить за моими же людьми. |
We brought you here for your own protection. |
Мы привели тебя сюда для твоей же безопасности. |
Daisy, this is for your own good. |
Дейзи, это для твоего же блага. |
In your own words, it would be an "interesting test of power". |
Вашими же словами, это могло стать интересной проверкой сил. |
I'm in my own home, it's impossible to meet bad guys. |
Я же дома, тут невозможно встретить плохих парней. |
Sorry, Mark, it's for your own protection. |
Извини, Марк, но это для твоей же защиты. |
I'm not in the business of buying my own property back. |
Свою же собственность я назад не скупаю. |
This truly is for your own good, Ms. Groves. |
Это для вашего же блага, мисс Гроувс. |
That was for your own benefit, Mr. Penguin. |
Вам же на пользу, мистер Пингвин. |