| Any attack that we launch on it would be hitting our own systems. | Любая атака на это приложение ударит по нашей же системе. |
| It was for your own safety. | Это было для вашей же безопасности. |
| I'm not sneaking around my own building. | Я не буду уходить тайком из своего же здания. |
| For your own good, remain completely silent. | Ради своего же блага, сохраняйте тишину. |
| Father travis said he brought you here for your own good. | Отец Тревис сказал, что привез тебя сюда для твоего же блага. |
| According to the contract, you also have your own room. | По контракту вам так же полагается комната. |
| Stop protecting him, Myers, for your own sake. | Перестаньте защищать его, Маерс, для своей же собственной безопасности. |
| You're good at that, breaking your own rules. | Ты в этом хорош, нарушать свои же правила. |
| I must keep you here, for your own good, until the marriage is performed. | Должно держать тебя здесь, ради твоего же блага, пока не свершится бракосочетание. |
| I mean, I can't go to the police and say I suspect my own son. | Я же не могу пойти в полицию и сказать, что подозреваю собственного сына. |
| It's for your own good, Lemon. | Это для твоего же блага, Лемон. |
| I decided to seek my own professional help. | Я все же решила обратиться к профессионалу. |
| But it is for your own protection. | Но это для твоей же собственной безопасности. |
| Well, it was probably for your own protection. | Ну, это скорее всего было для вашего же блага. |
| The goal is to use your opponent's own weight and inertia against her. | Суть в том, чтобы использовать вес и инерцию оппонентки против нее же. |
| Rook applied to you your own tests. | Ладья применил к вам ваш же тест. |
| It's for your own safety, son. | Это для твоей же безопасности, сынок. |
| For your own sake, please tell me the truth. | Для своей же пользы скажи мне правду. |
| Which means sometimes I don't tell you everything For your own protection. | И иногда я не все тебе рассказываю для твоего же блага. |
| And, Connie, for your own protection... | И Конни, для вашей же безопасности... |
| I lied for your own good. | Я обманул для твоей же пользы. |
| Our most elusive prey is our own creation. | Наша самая неуловимая добыча - наше же создание. |
| Because I don't see you taking your own advice. | Потому что, я не вижу, чтобы ты следовала своему же совету. |
| Honey, it's for your own good. | Дорогая, это для твоего же блага. |
| You know, he would've killed you - one of your own. | Знаете, он бы вас убил - своего же. |