| Or I could just kill you now with your own gun. | Или я могу застрелить тебя твоим же пистолетом. |
| Earth has been sold out by our own people. | Землю продали с потрохами наши же люди. |
| It must be so painful that your own son won't talk to you. | Как же, наверное, больно, когда ваш сын с вами не общается. |
| You know we own a dessert bar, right? | Ты же помнишь, что мы владеем сладким баром, да? |
| I don't own this island. | Ну, и я не правитель этого острова, все же |
| But I'm on duty this afternoon - on my own. | Но я же сегодня вечером на вызовах, один. |
| You aspire to be the protector of your bloodline... yet you kill your own kind in pursuit of power. | Ты стремишься быть защитницей своего рода, но убиваешь своих же, в погоне за властью. |
| Victoria, you know I would have liked to have... chosen my own household. | Виктория, ты же знаешь, что я хотел бы... выбрать свою собственную прислугу. |
| I'm about to punch you in the face with your own fists. | Мне хочется ударить тебя в лицо твоими же руками. |
| You created your own clue, genius. | Ваша улика вами же и создана, гений. |
| So, for your own sake, understand this. | Поймите кое-что ради своего же блага. |
| Please don't kill yourself with your own bullet. | Прошу, не убивайте себя своей же пулей. |
| For your own safety, please all leave! | Поэтому для вашей же безопасности лучше вам всем отсюда уехать! |
| For your own sake, I'd encourage you to stop what you're doing and let her go. | Для вашего же блага я бы рекомендовал вам прекратить это и отпустить её. |
| This lunatic is trying to kill me with my own technology. | Этот ненормальный пытается убить меня с помощью моей же технологии. |
| This is going against your side's own words for the talks. | Это противоречит заявлениям Вашей же стороны относительно переговоров. |
| I won't be dictated to in my own home. | Мне не будут диктовать в моем же доме. |
| I said I was fine on my own. | Я же сказал, что справлюсь один. |
| Mum, you've dreamed about your own house there. | Ты же всегда мечтала о доме. |
| This is for your own sake. | Мы же ради тебя это делаем. |
| The Advisory Committee's own review of the proposed programme budget for 1996-1997, however, revealed that demand for conference services exceeded capacity. | Из проведенного же самим Консультативным комитетом обзора предлагаемого бюджета по программам на 1996-1997 годы следует, однако, что спрос на конференционное обслуживание превышает имеющиеся возможности. |
| At the same time, the Register does not include weapons deployed on territories other than one's own. | В то же время Регистр не включает оружие, размещенное на любой другой территории, кроме собственной. |
| Your own informant tells you the kid is harmless. | Тебе же собственный информатор говорит, что парень неопасен. |
| I've tasted better, by my own hand. | Я пробовал и лучше, причем, сам же и готовил. |
| It's for your own good, Bettina. | Это ради твоего же блага, Беттина. |