Примеры в контексте "Own - Же"

Примеры: Own - Же
When we do own boats, they are too small to use for fishing on the high seas. Если же у кого-то и есть такая лодка, то она невелика и не позволяет заниматься рыболовством в открытом море.
First thing I'm going to do is move out of the ten-in-one. Get my own tent. Первым же делом отделюсь от остальных, заведу себе свой шатер, не буду прятаться в толпе, а пойду впереди.
And if there's one thing I wish for my own kids it's that they experience the same sense of camaraderie that we had. И если бы я мог пожелать чего-то одного для своих детей, я бы хотел чтобы им довелось испытать то же чувство братства, что было у нас.
At the same time, there have been significant cleavages within the president's own Zaghawa dominated ruling party and within his immediate family circle. В то же время имеют место серьезные разногласия в правящей партии президента, основу которой составляют представители народа загава, и внутри его ближайшего семейного круга.
Not only marginalized and disenfranchised, we are also considered chronic violators of our own human rights. Будучи лишены необходимых возможностей и прав, мы к тому же считаемся закоренелыми нарушителями своих собственных прав человека.
We will join fellow Members in protecting not only the environment but also the cultures of small societies like our own. Мы присоединимся к нашим коллегам ради того, чтобы вместе защищать не только окружающую среду, но и культуры таких же малых народов, как наш.
Specifically, the Americans are failing to keep us abreast of things that are happening on our own doorstep. А именно, американцам не удается удерживать нас на уровне вещей, происходящих на нашем же пороге.
Not only does your father own a very expensive bottle of bordeaux, he hand-made little cucumber sandwiches. Твой отец не только собственноручно наливает дорогое бордо... но эти же руки создали чудные сендвичи с огурцом.
It's not unlike being a scientist, but with less experiments and more drinking your own sweat. Это почти то же самое, что учёные. Экспериментируем на себе, пьем какую-то дрянь.
Days ago, you were strutting about my offices, treating me like a peasant in my own kingdom. Ещё пару дней назад вы ходили по моему же царству и обращались со мной, как с крепостным.
Like the technologies that are disrupting industries in our own lives, payments technology in poor countries could disrupt aid. Так же, как технологии революционизируют индустрии в наше время, технология платежей в бедных странах способна революционизировать гуманитарную помощь.
And so are books you might have or the cars you own. Так же, как и ваши книжки и машины, которыми вы владеете.
There was a time when men thought that they could own women, an owner and chattel relationship that is obviously no longer the case. Были времена, которые, конечно же, уже давно прошли, когда мужчина считал, что он является хозяином женщины.
It wasn't easy staging my own death, or walking away from 32 billion dollars. "нсценировать мою смерть было непросто."ак же, как и отказатьс€ от 32 миллиардов долларов.
Igor Karkaroff, you have been brought from Azkaban at your own request to present evidence to this council. Игорь Каркаров, вас доставили сюда из Азкабана по вашёй же просьбё. Вы собираётесь что-то рассказать Совёту.
It would have been like getting rid of my own brother, Raul. Возвращается, и Куба кажется ему очень маленькой, он хочет сразу же покинуть ее.
Le Praley's principal argument was that proceedings against it were blocked by the Appeal Court's own previous ruling of 7 April 1992, which had the force of res judicata. Общество "Лё Прале" утверждало главным образом, что возбужденный в его отношении иск наталкивается на силу судебного постановления до его вступления в законную силу применительно к судебному постановлению того же апелляционного суда от 7 апреля 1992 года.
I'm doing this for your own good, nai. Чтобы я не стала такой же порочной и злобной, как он, и не вымогала обещания из друзей?
These own chart entries shall be distinguishable from the SENC data, and may not overlay or degrade the radar picture. Разрешающая способность и точность должны быть по меньшей мере такими же, как и у дисплея; вместе с тем они не должны быть выше, чем в случае картографических данных.
All we know is Wendigo controls chartered jets used in the abductions and they own a piece of property in the same area where the bodies were dumped in the ocean... Все что мы знаем - "Вендиго" контролирует частные рейсы, используемые в похищениях, и у них есть собственносуть на той же территории где тела сбросили в океан... Ситка, Аляска.
I'm obviously the cultured one, plus, I own a cape, so I will be running point. Очевидно, что я разбираюсь в искусстве, к тому же, у меня есть плащ-накидка, и это еще одно очко в мою пользу.
This was followed in the same month by the fielding of an emergency coordinator, funded at this initial stage by TCOR's own budget. После этого в течение того же месяца в Восточный Тимор был направлен координатор чрезвычайных мер, работа которого на том первоначальном этапе финансировалась из собственного бюджета ССОП.
By 2010, according to the company's own assurances, 1C owned or owned shares in more than 300 IT companies in Russia, the CIS and abroad. На 2010 год, по заверениям самой же компании, «1С» владела или имела доли более чем в 300 ИТ-компаниях в России, СНГ и за рубежом (к примеру, во Вьетнаме).
Your own telephonee as well as the other equipment of the apartment should fulfil all of your wishes for your "second home". Собственный телефонный аппарат и прочие элементы оснащения не оставляют места для неудовлетворенных потребностей в отношении Вашего второго дома. Конечно же, мы в любой момент готовы исполнить и ваши индивидуальные желания.
If you are HTML guru or even be good on it, you are on forces to create own design and to use prepared modules. Если же Вы являетесь гуру HTML, ну или хотя бы немного знакомы с ним, то Вам по силам создать свой дизайн и пользоваться готовыми модулями.