There is a URL in my note text. How can I open this URL in the web browser? |
В тексте записи есть URL, как мне открыть этот URL в броузере? |
That is, rather than just a listing of what the dictionary covers, one can open a document in Pages, for example, and see how the dictionary's terms apply to that document, making it easier to determine which parts of the dictionary to use. |
Не просто перечисление того, что охватывает словарь, а возможность открыть документ, например в Pages, и посмотреть, как термины в словаре применимы к этому документу, что облегчает использование частей словаря. |
This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue? |
Файл был сохранён в старом формате. Если вы его сохраните, то уже не сможете открыть в более ранних версиях программы KmPlot. Вы действительно хотите продолжить? |
And then we can also open our hearts, our hearts for the opportunities, for the opportunities also to help others, to make others happy, because nothing makes us more happy than when all of us are happy. |
И тогда мы можем также открыть наши сердца, наши сердца для возможностей, для возможностей помогать другим, делать других счастливыми, потому что ничто не делает нас более счастливыми, чем, когда все мы счастливы. |
Because when it asked its staff, all its staff, to place their bets on whether they thought the store would open on time or not, a group from the finance department placed all their chips on that not happening. |
Когда компания попросила всех сотрудников сделать ставки на то, начнет ли магазин свою работу вовремя, группа людей из финансового отдела поставила все на то, что магазин открыть не успеют. |
You can use the Find All button on the Find & Replace dialogue box to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialogue box to add that word and places to the alphabetical index. |
Для выделения всех мест, в которых употребляется слово, можно использовать кнопку "Найти все" в диалоговом окне "Найти и заменить", а затем открыть диалоговое окно "Вставить элемент указателя" для добавления этого слова и мест к алфавитному указателю. |
You can also open the data source view (F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet. |
Кроме того, можно открыть ракурс источника данных (F4), выбрать всю таблицу базы данных в ракурсе источника данных (кнопка в левом верхнем углу таблицы) и перетащить выделение в текстовый документ или электронную таблицу. |
Hello gentlemen is that I lost my password for my Dell laptop and I can not open my windows manager to enter my information, how do I open it? |
Здравствуйте господа, что я потерял мой пароль для моего ноутбука Dell, и я не могу открыть окно менеджера войти ко мне информации, как мне открыть его? |
We note with satisfaction the completion of work in the United Nations on the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which will be open for signature at the forthcoming session of the General Assembly. |
С удовлетворением отмечаем завершение в Организации Объединенных Наций работы над Международной конвенцией по борьбе с актами ядерного терроризма, которую имеется в виду открыть для подписания на предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
have two different calendars open at the same time (select the File Open menu item and choose a different calendar). |
ведения двух различных календарей, открытых одновременно (выберите в меню Файл Открыть и выберите другой календарь). |
Before you do that, why don't you open that window over there and get a nice backdraft? |
Пока вы не начали, почему бы вам не открыть окно и не создать обратную тягу? |
First, we have to get you out of there, but Fitz closed the loopholes after I escaped, so I can't open the door, but we can still MacGyver you out. |
Сначала, нужно вытащить тебя оттуда, но Фитц закрыл лазейки после того, как я сбежала, так что я не могу открыть дверь, Но Макгайвер все ещё может вытащить тебя. |
The Canadian prime minister is instructing all people of Canadian descent to go home and 'open their box of faith.' box of faith? |
Канадский премьер-министр призвал всех граждан разойтись по домам и "открыть свои коробки веры" Коробки веры? |
Why don't we all shut our mouth and go out on the terrace and have some cake and open some gifts? |
Почему бы нам всем не заткнуть рты и не пойти на террасу, чтобы поесть торт и открыть подарки? |
I mean, the least she could do to thank us for saving her life is just open her eyes, let us know whether or not she wants to murder us. |
Меньшее, что она могла бы сделать, чтобы отблагодарить нас за спасение своей жизни - открыть глаза и дать нам знать, хочет она нас убить или нет |
Look, I know all the ways in with her, all the doors I could open |
Короче, я знаю все варианты развития наших отношений, все двери, которые могу открыть |
well, I'm really in a rush, but I may as well open it while I'm here, right? |
Я сильно спешу, но коли я здесь, то можно её и открыть, да? |
The Third International Workshop on National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights, to be held in April 1995 in Manila at the invitation of the Government of the Philippines, should open new avenues for the activities of national institutions. |
Третий Международный практикум по вопросу о национальных учреждениях, занимающихся поощрением и защитой прав человека, который состоится в апреле 1995 года в Маниле по приглашению правительства Филиппин, должен открыть новые возможности для деятельности национальных учреждений. |
We believe that the United Nations is the appropriate forum for the elaboration of the Agenda for Development. The Agenda for Development could open great possibilities for development and for partnership between the developed and the developing countries. |
Мы считаем, что Организация Объединенных Наций является соответствующим форумом для разработки "Повестки дня для развития". "Повестка дня для развития" может открыть большие возможности для партнерства и развития между развитыми и развивающимися странами. |
"OK, here's my ally, let me open the door and let me let this person in." |
"Хорошо, вот - мой союзник, дайте мне открыть дверь и впустить этого человека." |
And then we can also open our hearts, our hearts for the opportunities, for the opportunities also to help others, to make others happy, because nothing makes us more happy than when all of us are happy. |
И тогда мы можем также открыть наши сердца, наши сердца для возможностей, для возможностей помогать другим, делать других счастливыми, потому что ничто не делает нас более счастливыми, чем, когда все мы счастливы. |
The suggested modification was opposed on the ground that it might open a possibility of disqualifying suppliers that were legitimately disputing their obligation to pay a tax, and that such a ground for disqualification might therefore be abusively applied. |
Возражения против предлагаемого изменения основывались на том, что оно может открыть возможность дисквалификации поставщиков, законно оспаривающих свои обязательства платить налог, и что это может создать опасность злоупотребления таким основанием для дисквалификации. |
To this end, the developed countries could liberalize the world economy, open their markets to the products of the Third World, increase their investments in developing countries alleviate the debt-burden of those countries and enhance the effective transfer of technology to them. |
Для этой цели развитые страны могли бы либерализовать мировую экономику, открыть рынки для продукции стран третьего мира, увеличить свои инвестиции в развивающиеся страны, облегчить бремя задолженности этих стран и содействовать эффективной передаче им технологий. |
We need to use our resources more rationally; we need to fight waste and corruption in Government; we need to streamline our bureaucratic processes, liberalize our economies and open our markets to international commerce. |
Мы должны использовать наши ресурсы более рационально; мы должны бороться с расточительством и коррупцией в правительстве; мы должны упорядочить наши бюрократические процессы, либерализовать наши экономики и открыть наши рынки для международной торговли. |
Each of the spouses may, without the consent of the other and in his or her own name, open a current account, a deposit account, a savings account, a securities account, or an account of any other kind. |
Каждый из супругов может без согласия другого открыть на его или ее имя текущий счет, депозитный счет, сберегательный счет, счет ценных бумаг или любой другой счет. |