| Soon your wisdom will open the wormhole back to Plymouth, and the stuffing mines can again be ours. | Очень скоро твоя мудрость поможет открыть кротовую нору в Плимут И тогда, возможно, начиночные прииски снова будут нашими |
| How dare you open a spaceman's helmet on an uncharted planet! | Как ты посмел открыть космический шлем на планете, незапланированной в маршруте! |
| So we open the box. | Мы должны открыть ячейку. |
| The bump key works by momentarily bumping those pins up, so that for a split second, the chamber is cleared of pins and thus, able to turn and open. | Бампинг-ключ на мгновение подбивает штифты,... на долю секунды цилиндр освобождается,... его можно повернуть и открыть замок. |
| Open you up to new experiences. | Открыть для тебя новый опыт. |
| In the meantime, State prosecutors are encouraged to maintain an open dialogue and to find ways to cooperate in the most efficient and professional manner possible. | Тем временем государственные прокуроры призваны продолжать открытый диалог и изыскивать пути налаживания сотрудничества наиболее эффективным и профессиональным образом, насколько это возможно. |
| Care, however, should be taken so that the enactment of new legislation does not undermine the liberal and open nature of the trade regime. | В то же время при обеспечении соблюдения нового законодательства следует проявлять осторожность, с тем чтобы не подорвать либеральный и открытый характер торгового режима. |
| To that end, an open competition was announced in May 2002 to finance programmes and activities geared towards addressing concrete problems related to day care and inclusion campaigns or programmes. | С этой целью в мае 2002 года был объявлен открытый конкурс на финансирование программ и деятельности, направленных на решение конкретных проблем жизнедеятельности инвалидов и организацию кампаний и программ по их реинтеграции в общество. |
| It's an open house, Barney. | Это открытый дом, Барни. |
| By all accounts, Wolfowitz is brilliant, but it seems inconceivable that an open, transparent, and multilateral selection process would have chosen him to head the World Bank. | Вне всякого сомнения, Вулфовиц просто молодец, но кажется маловероятным, чтобы его выбрали главой МБРР, если бы состоялся открытый и прозрачный процесс выбора с участием различных сторон. |
| Now, in this neighborhood, you don't just open your door to anybody, sir. | В этом районе Нельзя просто так открывать свою дверь кому-либо, сэр |
| Every one of them. I didn't open them. I tore them up and threw them in the fire. | Я собрал их все до одного но не захотел открывать... а затем, порвал их в клочки и бросил в огонь... |
| To amend 7.5.7.3 and 8.3.3 to allow the packages to be opened if authorized to do so by the carrier: 7.5.7.3 The driver or any other member of the crew may not open a package containing dangerous goods. | Предлагается внести в пункт 7.5.7.3 и раздел 8.3.3 изменения, позволяющие открывать упаковки при наличии соответствующего разрешения перевозчика: 7.5.7.3 Водителю или любому другому члену экипажа запрещается открывать упаковки, содержащие опасные грузы. |
| You can't open this gift. | Тебе нельзя открывать этот подарок. |
| I dreaded it being open. | Я боялся его открывать. |
| Border is open for the daily movement of people and goods | Открытие границы для ежедневного движения людей и перевозки товаров |
| So, what am I to learn from a woman whose fly is currently open? | Итак, какие уроки я могу извлечь от женщины чьи полеты в настоящее время открытие? |
| As soon as it's open, I go back to Paris to launch an other business! | Сразу после вашего, я исчезаю в Париж на открытие другого проекта! |
| Integrating open data spaces. | Открытие открытых адресов данных. |
| The introduction of the Vocational Information and Counselling Centre and an open system of accepting clients at offices, where clients can receive a variety of information on the labour force and educational opportunities as well as where clients have self-service access to written and digital information; | открытие Центра информации и консультирования по вопросам приобретения профессий и обеспечение приема клиентов в отделениях СЗС, где они могут получить разнообразную информацию относительно рабочей силы и возможностей в плане образования и где клиенты сами могут воспользоваться информацией на физических и цифровых носителях; |
| Might not open for 3,000 years - if ever. | Может не открыться ещё 3,000 лет - или никогда. |
| I couldn't be that open with that many people. | Я бы не смог настолько открыться такому количеству людей. |
| I don't want to spend anymore of it worrying about another trapdoor that might open, so I just really hope that you can understand that. | Я не хочу больше тратить время, волнуясь о ловушке, которая снова может открыться, поэтому я надеюсь, что ты поймешь меня. |
| some instant messaging programs) might not open them in Firefox, even if you have set it as your default browser. | некоторых программах для обмена сообщениями), они могут открыться не в Firefox, даже если вы установили его в качестве браузера по умолчанию. |
| I thought, "Rose Lee", "here's a man you can open yourself up to" "and be filled to bursting!" | Я подумала: Роза Ли, этому человеку ты можешь открыться, он может наполнить тебя! |
| The educational system is becoming very open, thanks to the establishment of links with foreign institutions. | Образовательная система приобретает большую открытость за счет налаживания связей с зарубежными учреждениями. |
| We appreciate the open and transparent manner that has been adopted by the Special Representative's Office in working with Sri Lanka on this important issue. | Мы ценим открытость и транспарентность, проявленные Управлением Специального представителя в ходе работы со Шри-Ланкой по столь важному вопросу. |
| In the major refugee emergencies, neighbouring countries largely maintained open borders and respected the principle of non-refoulement, despite the significant social and economic implications. | В условиях чрезвычайного положения с точки зрения значительного числа беженцев соседние страны в целом сохраняли открытость границ и соблюдали принцип невозвращения, несмотря на существенные социально-экономические последствия. |
| The use of an open protocol is intended to parallel the openness and ease of adoption of the e-mail protocol and, like e-mail, allow communication regardless of provider. | Применение открытого протокола подразумевает параллельную открытость и простоту использования имейл протокола и, как и имейл, позволяет осуществлять коммуникацию не зависимо от провайдера. |
| In February 2012, the Institute organized a round table Open for building. | В феврале 2012 года ИРОТ провел круглый стол на тему Открытость для строительства. |
| If you additionally install system plug-in RokBox, the full-size picture in article will open in a beautiful lightbox, instead of a new browser window. | Если вы установите дополнительно системный плагин RokBox, то полноразмерная картинка в статье будет открываться не в новом окне обозревателя, а в красивом lightbox'е. |
| Periodically, it will open, and it will grant you an item that will aid in your survival. | периодически он будет открываться и награждать вас вещами, которые помогут вам выжить. |
| Private schools, whether religious or secular, may open with authorization and under the control of the State and can benefit from subsidies from the State under conditions as required by law. | Частные школы, будь то духовные или светские, могут открываться с разрешения и под контролем государства, получать субвенции от государства согласно условиям, удовлетворяющим требованиям закона. |
| Should such a figure be unattainable because of the engine characteristics, the valve must shall open when the gas backpressure reaches a level equivalent to 90% per cent of the maximum that can be measured before the engine stops. | Если такая величина не достижима в силу характеристик двигателя, то клапан должен открываться открывается, когда противодавление газов достигает уровня, эквивалентного 90% процентам максимальной величины, которая может быть измерена перед выключением двигателя. |
| Portals can spontaneously open and close anywhere on the sphere wall. | Порталы обладают различной степенью устойчивости и могут внезапно закрываться и открываться в разных местах стены. |
| To achieve its goals, the Commission must engage in open dialogue and strive to be creative, while respecting its resolutions, rules and procedures. | Для достижения своих целей Комиссия должна начать открытый диалог и стремиться применять творческий подход при одновременном соблюдении своих резолюций, правил и процедур. |
| Mr. Akram: Allow me to begin by expressing our appreciation to you, Mr. President, for convening today's open debate on this item. | Г-н Альрам: Позвольте мне начать с выражения Вам, г-н Председатель, нашей признательности за проведение сегодняшних открытых прений по данному вопросу. |
| So we will approach the United States proposals with an open mind in the hope that they will permit early agreement to start work in the CD. | Так что мы будем без предубеждений подходить к американским предложениям в надежде, что они позволят достичь скорейшего согласия, дабы начать работу на КР. |
| Pray open the dance. | Вы можете начать танец! |
| Open discussions and dialogue with Member States were probably the most important references to guide the work of special procedure mandate holders and he looked forward to beginning his mandate with the exchange of views that would follow. | Очевидно, что открытые дискуссии и диалог с государствами-членами являются наиболее важными отправными точками для руководства работой мандатариев специальных процедур, и оратор надеется начать осуществление своего мандата с обмена мнениями, которые последуют. |
| I've been meaning to crack open a special batch. | Я как раз собиралась вскрыть особую партию. |
| Maybe you should open it up, Ev. | Может, тебе стоит вскрыть ее, Эв. |
| Trust me, if you need your head cut open, you want to be in the hands of Michael Holt. | Поверьте, если Вам нужно вскрыть череп, лучше всего оказаться в руках Майкла Холта. |
| I could cut you open. | Я мог бы вскрыть тебя. |
| Why don't I run down to the garage and see if I can't find a crowbar to jimmy that thing open? | Не сбегать ли мне в гараж за ломиком, чтобы вскрыть эту штуку? |
| The terrace is open every day during the summer season in sunshine and rain. | В летний сезон терраса работает ежедневно, независимо от погоды! |
| Unless of course you care about the health and safety of any of the patients he might treat at the hospital - where he works, cutting them open. | Если, конечно, тебя не волнует здоровье и безопасность каждого пациента, которого он мог бы лечить в больнице, где он работает, проводя операции. |
| So the way it works is, you go down the hallway and you see if it tilts toward a particular locker, and then you open the locker. | Вот как она работает: вы идете по коридору, и смотрите, отклоняется-ли она к определенному шкафчику, а затем открываете шкафчик. |
| And keep it open late. | И пусть он работает допоздна. |
| This post is also open at certain hours to provide the services of a general practitioner and to obtain medical examinations. | В определенные часы в этом пункте работает врач-терапевт, а также вы сможете пройти необходимые медицинские осмотры. |
| If you are interested in our products we are open for your enquiries and cooperation. | Если вы заинтересованы в нашей продукции, мы готовы к обсуждению и сотрудничеству. |
| To this end, we are ready for an open experience exchange. | Для этого мы готовы к открытому обмену опытом. |
| Neither of us have any open cases right now, so should we tell the ladies - we're ready for round two? - Let's do it, | Ни у кого из нас нет сейчас открытых дел, так что может стоит сказать дамам, что мы готовы для второго раунда? |
| In that connection, we have an open mind as to the expansion of the protocol beyond women and children provided that emphasis is maintained in respect of the special circumstances of both women and children; | В связи с этим мы готовы рассмотреть вопрос о расширении сферы действия протокола на лиц помимо женщин и детей, при условии, что основное внимание будет и впредь уделяться особому положению женщин и детей; |
| This time period remains open and needs to be revisited at PIC/INC-9. The principal MEAs specify a two-month period and many delegations would be content to proceed on that basis. | В основных МПС предусматривается двухмесячный период, и многие делегации готовы продолжить работу на этой основе. |
| No smoking, no talking, keep your eyes and ears open! | Не курить, не разговаривать, держать ухо востро, глядеть в оба! |
| But we both agree that Harlem is a better place with the shop open. | Но мы оба согласны с тем, что Гарлем будет лучше, если салон будет открыт. |
| Keep your eyes open. | Смотрите в оба глаза. |
| Keep your eyes open, Norrie. | Гляди в оба, Норри. |
| Belgium: yes, two fixed green lights (one above the other or both at the same height) mean passage through the lock is authorized, the lock is open at both ends and is not being manoeuvred; | З. Бельгия: да, наличие двух постоянных зеленых огня (один над другим или оба на одной высоте) означает разрешение на прохождение через шлюз, шлюз является открытым с обеих сторон и ни одно судно не совершает в нем маневр; |
| They can open doors, cabinets. | Они могут двери вскрывать, ящики. |
| The government may not open a person's mail without a warrant issued by a judicial officer based on probable cause. | Сотрудники административных органов не имеют права вскрывать чью-либо корреспонденцию без соответствующего разрешения, выданного судебным чиновником при наличии достаточных оснований. |
| How many times can they cut her open? | Сколько раз уже можно ее вскрывать? |
| We've found no trace on any of your imaging, so we need to cut your head open. | Никаких следов на твоих снимках мы не нашли, Так что придётся вскрывать череп. |
| So we need to cut your head open. | Так что придётся вскрывать череп. |
| We must not open doors which we cannot close again. | Нам не надо раскрывать двери, которые мы потом будем не в состоянии закрыть. |
| You can navigate in articles, display an article and open or close threads with your mouse or keyboard. | Вы можете перемещаться по списку статей, отображать статьи, раскрывать и свёртывать дискуссии при помощи мыши или клавиатуры. |
| States parties to the treaty should be encouraged to be as open as practically possible with information concerning the transfers in which they engage. | Следует поощрять государства-участники договора по возможности раскрывать как можно больше информации о поставках, в которых они задействованы. |
| Affiliated persons: Under FCSM Resolution 03-19/ps of 1 April 2003, all open joint stock companies are required to disclose information about their affiliates by submitting a list to a registrar within 45 days after the close of the quarter. | Аффилиированные лица: Согласно постановлению Nº 03-19/пс ФКЦБ от 1 апреля 2003 года все открытые акционерные общества должны раскрывать информацию о своих аффилиированных компаниях, представляя регистратору соответствующий перечень не позднее чем через 45 дней после окончания квартала. |
| It reflects the proposal, which was positively received at the Working Group's thirty-eighth session, that persons and companies making use of such open networks should at least disclose their places of business, of the Directive 2000/31/EC of the European Union. | В этом проекте статьи отражено предложение, которое с одобрением было встречено на тридцать восьмой сессии Рабочей группы и которое заключалось в том, что лица и компании, использующие такие открытые сети, должны, по крайней мере, раскрывать информацию о своем коммерческом предприятии. |
| You can't honestly open the doors to a pathetic, minor Goa'uld, posing as one of the big boys. | Вы не можете просто распахнуть двери перед убогим, третьеразрядным Гоаулдом, выдавая себя за большого мальчика. |
| Time has come to get rid of the ghosts of intolerance and hatred and open the door to the fresh air of the European spirit of integration. | Настало время изгнать злых духов нетерпимости и ненависти и распахнуть двери навстречу свежему ветру европейской интеграции. |
| Now it's time to get up, open the window, and feel the fresh morning air. | "Пришло время встать," "распахнуть окно и вдохнуть свежий утренний воздух." |
| Ruth, you have to get out of bed... open the windows, and let some light into your house... so that you can see the way things are. | Ты должна выбраться из постели, распахнуть окна и впустить солнце, чтобы увидеть всё в истинном свете. |
| Managed to break open the skylight above the warehouse and out the corner of my eye I saw one of the guys running through... | Мне нужно было распахнуть слуховое окно над складом и краем глаза я увидал одного из парней, убегающего... |
| This was eliminated because the view was too good, and the mayor said, "No, we just want this open." | Панорама должна постепенно раскрываться, пока вы идёте из одного конца в другой. |
| It's just she's not the most open person in the world. | Просто она не слишком любит раскрываться. |
| And as you crossed the room, you noticed he had now let his bed jacket fall open with, in your words, | И когда вы пересекли комнату, вы заметили, что он позволил своему халату распахнуться, и, по вашим словам, |
| The dancers will tug on the shoulders and it'll open right up. | Во время танца халат должен будет распахнуться. |
| The International Ballet Festival Dance Open is the biggest ballet forum in Russia that gathers artists from all over the world. | Международный Фестиваль балета «DANCE OPEN» - крупнейший в России балетный форум, куда приезжают артисты со всех уголков мира. |
| Tomic then attempted to qualify for the Stockholm Open, but was forced to retire from injury in the first-round of qualifying against Oscar Otte. | Затем Томич попытался квалифицироваться на Stockholm Open, но был вынужден отказаться из-за травмы в первом раунде квалификации против Оскара Отте. |
| In addition one needs another free Plugin for MS Word or Open office. | Нуждаются для этого в дальнейшем бесплатном Plugin для Word MS или Open офис. |
| Then next tournament Amanmuradova entered was the 2010 Western & Southern Financial Group Women's Open in Cincinnati. | По сравнению с предыдущими годами, в серию впервые был добавлен женский турнир в Цинциннати - Western & Southern Financial Group Women's Open. |
| He won the Welsh Open by defeating Steve Davis 9-8. | Ему удалось выиграть финал на Welsh Open, где он проигрывал 5:8 Стиву Дэвису. |