If you cannot open a video, or a sound file, it may be because you have not installed the necessary software. | Если вы не можете открыть видео или аудио файлы, то у вас, возможно, не установлена необходимая программа. |
How do you open this? | Как открыть эту штуку? |
You can open them now, darling. | Теперь можете их открыть. чей взгляд когда-то заставлял меня затаить дыхание. |
Open a terminal in a new tab | Открыть терминал в новой вкладке |
Selecting Open from the list returns the file to its initial state (before changes were applied). | Выбор пункта Открыть документ (Open) возвращает изображение к исходному состоянию. |
In Brazil, open dialogue between civil society and the Government had provided a new impetus for human-rights activities. | В Бразилии открытый диалог между представителями гражданского общества и правительством обеспечил новую основу для деятельности в области прав человека. |
The aim of the initiative was to ensure that Belgium continues to be an open society, within which people of different cultures and ideas can cooperate in a climate of openness and tolerance while adhering to the fundamental values of our Constitution and human rights. | Ее задача заключалась в том, чтобы сохранить открытый характер бельгийского общества, члены которого представляют различные культуры и взгляды и сотрудничают друг с другом в обстановке открытости и терпимости при соблюдении основополагающих принципов нашей конституции и прав человека. |
Openness about the operations of the office is a prerequisite for building confidence and a balanced and open approach to the measurement of its performance will serve to strengthen the office's reputation. | Открытость в отношении деятельности управления является одним из предварительных условий завоевания доверия, а сбалансированный и открытый подход к оценке своей собственной деятельности содействует укреплению репутации НСУ. |
Open channel for subscribers' data transfer It is possible to arrange an open channel of data transfer from the service provider server to the DVB-compatible subscriber terminal via active TCP/IP communication. | Открытый канал передачи пользовательских данных. В устройстве предусмотрена возможность организации открытого канала передачи данных с сервера провайдера услуг на абонентский DVB совместимый терминал через активное TCP/IP соединение. |
The Ministry of Justice and Public Order/National Machinery for Women's Rights maintains an open dialogue and continuous consultation on all issues with the NGOs which are members of National Machinery for Women's Rights. | Министерство юстиции и общественного порядка и Национальный механизм защиты прав женщин продолжают открытый диалог и непрерывные консультации по всем вопросам с неправительственными организациями, которые являются членами Национального механизма защиты прав женщин. |
Ricky, you cannot open my mail. | Рики, ты не должен открывать мою почту. |
FIEs in the FTZ may also now open RMB special deposit accounts to hold RMB funds obtained from foreign exchange settlements, which may then be used to make payments for real transactions. | Компании с иностранным капиталом в ЗСТ могут также теперь открывать специальные депозитные счета в юанях для хранения средств, полученных из расчетов по обмену иностранной валюты, которые затем могут использоваться для осуществления платежей. |
What do I open it with, my teeth? | Я его что, зубами открывать буду? |
How can I open it without a can-opener. | А чем открывать то, у меня ножа нету. |
Open searches in external browser | Открывать поисковые запросы во внешнем браузере |
The centre will officially open its doors in spring 1999. | Официальное открытие центра состоится весной 1999 года. |
The United Nations, for its part, would continue to make a strong case for free trade and open global markets. | Организация Объединенных Наций, со своей стороны, будет продолжать решительно выступать за свободу торговли и открытие мировых рынков. |
Recovers or removes "open", "write" and "protection" passwords for Microsoft Word documents. | Восстанавливает или удаляет пароли на открытие, редактирование и иное изменение для документов MicrosoftWord. |
Removes the "open", "write" and "protection" passwords from MS Word documents. | Снятие парольной защиты с документов MSWord, защищенных на открытие, редактирование и на внесение прочих изменений. |
There are currently seven such centres (with two more expected to be open in the near future). | В настоящее время насчитывается семь региональных центров технической помощи, причем на ближайшее будущее запланировано открытие еще двух таких центров. |
Well, we could be open with them, but we don't have to become them. | Мы могли открыться им, но нам не обязательно становиться ими. |
You have no idea what it's like to be that open with someone. | Ты не представляешь, каково это: открыться кому-либо настолько сильно. |
I can't imagine what people like us two would actually be like if we weren't allowed to be open. | Не представляю, чем бы могли стать люди вроде нас двоих, если бы нам не позволили открыться. |
And that made it slide open? | И он заставил открыться? |
You can't open yourself to new experiences, new people, new ways of doing things - they might take you off course. | Вы не сможете открыться новому опыту, новым людям, новым методам деятельности. Они могут сбить вас с пути. |
We are an open country that offers economic and financial stability to any foreign investment that is in line with our laws. | Наша страна проповедует открытость, которая является залогом стабильности для любых иностранных инвестиций. |
A number of delegations thanked Chile for the comprehensiveness of the national report and its open and frank presentation. | Ряд делегаций поблагодарили Чили за полноту национального доклада и за проявленную при его представлении открытость и откровенность. |
He presented the detailed figures in an effort to ensure transparent and open communication and to alert the Board to the potential shortfall as soon as possible. | Как только стало возможно, он представил развернутые данные, стремясь обеспечить гласность и открытость и заранее предупредить Совет о потенциальном недополучении средств. |
This requires an open mind, trust, imagination, a rejection of complacency, moral strength and firmness to resist anything that could imperil freedom and individual rights. | Для этого необходимы открытость, доверие, воображение, отказ от самодовольства, моральная сила и решимость противостоять всему тому, что может угрожать свободе и индивидуальным правам. |
The Media Act also provides for open administration in that broadcasting cooperation is embodied in an umbrella organization, the NOS Programme Foundation, which draws support from various cultural and other sectors of society as well as from broadcasting. | Закон о средствах массовой информации предусматривает также открытость управления, заключающееся в том, что сотрудничество в сфере вещания обеспечивает широкая организация Программный фонд НОС, получающий поддержку от различных культурных и других секторов общества, а также доходы от вещания. |
2.7.4 The doors of toilets for persons with reduced mobility should open outwards or should be sliding doors. | 2.7.4 Двери туалетов для лиц с ограниченной подвижностью должны открываться наружу или должны быть раздвижными. |
Starting Monday, our doors will open one hour earlier, and we will close one hour later. | Начиная с понедельника мы будем открываться на час раньше, и закрываться на час позже. |
Every fifty miles you put a small sliding gate but the gates are only ten inches wide and there only open once a month for seven seconds. | Через каждые 50 миль ставим небольшие раздвижные проходы но шириной они будут в 10 дюймов(25-30 см) и открываться они будут раз в месяц всего на 7 секунд. |
I'm not totally convinced we should open as a restaurant and if we do - and I'm not entirely sure - | Я всё ещё не уверен, что нам стоит открываться как ресторан. |
And so we were commissioned to design a bridge that would open. | Нам дали задание спроектировать мост, который бы мог открываться. |
Okay, the meeting is now open for sharing. | Ладно, теперь мы можем начать делиться. |
And it will require us to start with an open mind. | Для этого нам также потребуется начать действовать в духе открытости. |
He therefore called for an end to bomb detonations and open burning and for the use of safer clean-up methods. | В связи с этим оратор призывает положить конец подрыву фугасов и сжиганию в открытых печах и начать использовать более безопасные методы расчистки территории. |
Often, all these activities are accompanied by an intensive media coverage, the effect of which is to bring the problem to the fore, open it up for discussion, and make it a challenging subject for policy analysts and decision makers. | Зачастую вся эта деятельность широко освещается средствами массовой информации, чтобы привлечь внимание к данной проблеме, начать ее обсуждение и превратить ее в практическую задачу, требующую решения со стороны аналитических и директивных органов. |
Adapting this method to their needs, the Maghreb countries should open internal frontiers, facilitate exchanges, and embark on ambitious public works and infrastructure projects (such as highways, communications, and dams), all of which could ensure real progress via small steps. | Адаптируя этот метод к собственным потребностям, страны Магриба должны открыть внутренние границы, упростить обмен друг с другом и начать реализацию честолюбивых проектов в области общественных работ и инфраструктуры (например, автомагистрали, коммуникации и плотины), что может обеспечить реальный прогресс посредством малых шагов. |
Why not just cut me open? | Почему бы просто не вскрыть меня? |
Pick the lock, open the door, see what happens. | Вскрыть замок, открыть дверь, посмотреть, что происходит. |
What do you want to do, crack her skull open? | И что, ты хочешь вскрыть ей череп? |
I'd have to rip open the walls. | Мне придется вскрыть стены. |
I'd love to crack it open and get my hands all over your organs. | Хотела бы я вскрыть её и пошарить у тебя в органах. |
Well, this air conditioning unit is on full blast, but the window's wide open. | Кондиционер работает на полную мощность, а окно открыто настежь. |
Our office is open every day from 9.00 to 18.00, and even after closing we can be contacted at all times, including weekends. | Офис работает каждый день между 9.00 и 18.00, а после закрытия можно связываться с нами почти в любое время, также в выходные. |
The bank is still open... | Банк работает, а ты нет. |
Farmers now, who used to have to spend half a day of backbreaking labor to find out if the market town was open, if the market was on, whether the product they'd harvested could be sold, what price they'd fetch. | Фермерам раньше нужно было полдня ломать спину, чтобы узнать, открыт ли рынок, работает ли он, продастся ли собранный урожай, и по какой цене. |
Small shops open from between 0830 and 0930 (or earlier for food shops) until between 1300 and 1400 and from around 1700 until between 1930 and 2100, Monday to Friday, then from 0930 until 1400 on some areas shops are closed on Monday mornings. | Во всех туристических зонах Испании есть магазины, работающие круглосуточно, большинство же магазинов работает с 10 до 20 часов с перерывом на обед с 13.30 до 16.30. |
I'm not sure people are ready to be open about these things. | Я не уверен, что люди готовы открыто говорить о таких вещах. |
They are at home, awaiting the others with open arms. | Они находятся на своей родине и с открытыми объятьями готовы встретить других своих соотечественников. |
I will stay out of sight until we open, but when we do, we must be ready to sell to everyone who's come here to gawp. | Я буду оставаться в тени пока мы не откроемся, но когда это случится мы должны быть готовы продавать каждому, кто придет сюда поглазеть. |
Mr. President, as always, we are ready to work closely and constructively with you and other delegations in an open and transparent way. | Г-н Председатель, мы неизменно готовы в тесном сотрудничестве с Вами и другими делегациями открыто и транспарентно вести конструктивную работу. |
This time period remains open and needs to be revisited at PIC/INC-9. The principal MEAs specify a two-month period and many delegations would be content to proceed on that basis. | В основных МПС предусматривается двухмесячный период, и многие делегации готовы продолжить работу на этой основе. |
And, Don, keep your eyes open. | И, Дон, смотри в оба. |
Look, Sarah, keep your eyes open. | Смотри, Сара, смотри в оба. |
Keep your eyes open and your weapons cocked. | Смотрите в оба и держите на готове оружие. |
Given that you were both so confident about the pit staying open? | Вы же были оба так уверены, что шахту не закроют. |
Keep your eyes open, Clean. | Смотри в оба, Клин. |
And I will open so you can see | Я буду его вскрывать, так что смотрите. |
Under certain circumstances, established by law, it is possible to intercept and open a mail consignment and to wiretap telephone conversations. | Лишь при некоторых обстоятельствах, определенных законом, можно перехватывать и вскрывать почтовые отправления, а также записывать на пленку телефонные переговоры. |
Write to my office address, or Mr. Ray will open your letters | Пиши мне на рабочий адрес, а то господин Рей будет вскрывать твои письма |
You didn't have to cut anyone open, did you? | Вам не пришлось никого вскрывать? |
So we need to cut your head open. | Так что придётся вскрывать череп. |
We must not open doors which we cannot close again. | Нам не надо раскрывать двери, которые мы потом будем не в состоянии закрыть. |
You can navigate in articles, display an article and open or close threads with your mouse or keyboard. | Вы можете перемещаться по списку статей, отображать статьи, раскрывать и свёртывать дискуссии при помощи мыши или клавиатуры. |
States parties to the treaty should be encouraged to be as open as practically possible with information concerning the transfers in which they engage. | Следует поощрять государства-участники договора по возможности раскрывать как можно больше информации о поставках, в которых они задействованы. |
Why pry his eyes open? | Зачем было раскрывать ему веки? |
It reflects the proposal, which was positively received at the Working Group's thirty-eighth session, that persons and companies making use of such open networks should at least disclose their places of business, of the Directive 2000/31/EC of the European Union. | В этом проекте статьи отражено предложение, которое с одобрением было встречено на тридцать восьмой сессии Рабочей группы и которое заключалось в том, что лица и компании, использующие такие открытые сети, должны, по крайней мере, раскрывать информацию о своем коммерческом предприятии. |
It doesn't mean I have to throw open the door. | Это не значит, что я должен распахнуть им двери. |
You can't honestly open the doors to a pathetic, minor Goa'uld, posing as one of the big boys. | Вы не можете просто распахнуть двери перед убогим, третьеразрядным Гоаулдом, выдавая себя за большого мальчика. |
Time has come to get rid of the ghosts of intolerance and hatred and open the door to the fresh air of the European spirit of integration. | Настало время изгнать злых духов нетерпимости и ненависти и распахнуть двери навстречу свежему ветру европейской интеграции. |
Now it's time to get up, open the window, and feel the fresh morning air. | "Пришло время встать," "распахнуть окно и вдохнуть свежий утренний воздух." |
Ruth, you have to get out of bed... open the windows, and let some light into your house... so that you can see the way things are. | Ты должна выбраться из постели, распахнуть окна и впустить солнце, чтобы увидеть всё в истинном свете. |
This was eliminated because the view was too good, and the mayor said, "No, we just want this open." | Панорама должна постепенно раскрываться, пока вы идёте из одного конца в другой. |
It's just she's not the most open person in the world. | Просто она не слишком любит раскрываться. |
And as you crossed the room, you noticed he had now let his bed jacket fall open with, in your words, | И когда вы пересекли комнату, вы заметили, что он позволил своему халату распахнуться, и, по вашим словам, |
The dancers will tug on the shoulders and it'll open right up. | Во время танца халат должен будет распахнуться. |
Motif and MWM were created by the Open Software Foundation (Motif was sometimes even called "OSF/Motif") but is nowadays owned by The Open Group. | Motif и MWM были основаны Open Software Foundation (поэтому Motif иногда называют "OSF/Motif"), но сейчас принадлежат The Open Group. |
Open Broadcaster Software supports a variety of plug-ins to extend its functionality. | Open Broadcaster Software поддерживает широкое количество плагинов для расширения функциональности программы. |
This led to Korn canceling the rest of their European bill for 2006, including the Hellfest Summer Open Air. | Также из-за болезни Дэвиса Korn были вынуждены отменить оставшиеся европейские концерты в 2006, включая выступление на Hellfest Summer Open Air. |
The license of this logo is equivalent to the Open Use logo license. | Лицензия на картинку соответствует Open Use logo license. |
The Open Mobile Alliance adopted in 2008 a strategy of using TTCN-3 for translating some of the test cases in an enabler test specification into an executable representation. | Организация под названием Open Mobile Alliance недавно приняла стратегию использования TTCN-3 для трансляции некоторых тестовых случаев в своих тестовых спецификациях в исполняемую форму. |