| Sorry to bother you, you can open? | Извините за беспокойство, Вы можете открыть? |
| One of us has to jump the barbed wire, slide under the tire spikes and open the fence latch. | Кто-то из нас должен перепрыгнуть через эту колючую проволку, ...пролезть под острыми кольями, и открыть засов. |
| Sweetie, can you open your eyes? | Дорогая, ты можешь открыть глаза? |
| Guys, we can get the window open if you man your terminals, and we complete the simulation. | Ребята, мы сможем открыть окно, если вы возьмете управление своими пультами на себя, и мы завершим имитацию полета. |
| Before you do anything crazy, can you help me get this bottle open? | Пока не начнёшь вытворять что-то сумасшедшее, может, поможешь мне открыть эту бутылку? |
| Doctor, I can't open the doors! | Доктор, я не могу открыть дверь! |
| I think there isn't a closed door in the world that beauty can't open. | Я думаю, что нет такой двери, которую бы не смогла открыть красота. |
| Fatal scripting error. Cannot open connection specified in the SQLCMD script. | Неустранимая ошибка сценария. Не удается открыть соединение, указанное в сценарии SQLCMD. |
| The next morning, Luke tells police he heard Claire's screams coming from the cellar but could not open the door to save her. | На следующее утро Люк сообщает полиции, что слышал крики Клэр из подвала, но не мог открыть дверь, чтобы помочь ей. |
| You will see this button when you open the | Эта кнопка отображается, если открыть диалоговое окно |
| Specifies whether you want to register the database, open the database for editing, or insert a new table. | Определяет, требуется ли зарегистрировать базу данных, открыть базу для редактирования или вставить новую таблицу. |
| If you open the dialogue box or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button. | Если открыть диалоговое окно или форму и не выполнить затем никакого действия, кнопка с этим свойством станет кнопкой по умолчанию. |
| In the Window menu, you can open a new window and see the document list. | С помощью меню "Окно" можно открыть новое окно и просмотреть список документов. |
| Patients with swallowing disorders should open the capsule and suspend its content in e.g. fruit juice or in any other acidic liquid and drink the suspension. | Пациенты с расстройствами глотания должны открыть капсулу и высыпать ее содержимое напр., во фруктовый сок или другую кислую жидкость, перемешать и выпить. |
| Trade liberalization and globalization of economies should open new avenues to all countries, yet the poor countries had difficulty in taking advantage of the situation. | Хотя либерализация торговли и экономическая глобализация должны открыть новые возможности для всех стран, бедные страны столкнулись с трудностями при попытке воспользоваться этими процессами. |
| Don't open the door until you've used that cage. | Джей, прежде чем открыть дверь, запри клетку. |
| It's the only one without a lock... but we can't get it open. | Единственная без замка... но нам ее не открыть. |
| If they wouldn't let you open any door? | Если бы тебе не позволили открыть любую дверь? |
| 'Cause when the judge calls his first witness tomorrow, my only plan so far is to run away, and... open a butcher shop. | Потому что, завтра, когда судья позовёт первого свидетеля, я собираюсь убежать как можно дальше и... открыть мясную лавку. |
| But I must open it and I don't know what will happen when I do. | Но я должна открыть его, и не знаю, что случится, когда открою. |
| I can touch it but not open it, right? | Потрогать, но не открыть, верно? |
| McCoy, how do you open this thing? | Маккой, как открыть эту штуку? |
| Well, i would, debbie, but I can't really open a bank on a Saturday night. | Я бы помог, Дебби, но я не могу открыть банк среди ночи в субботу. |
| Okay, why don't we all open our books to page 23 where where you will see a bunch of red spots. | ОК, почему бы нам всем не открыть учебники на странице 23 где мы видим множество красных точек. |
| You can't even get the door open. | (Брук) Ты не можешь даже открыть дверь. |