Английский - русский
Перевод слова Open
Вариант перевода Открыть

Примеры в контексте "Open - Открыть"

Примеры: Open - Открыть
Can you open the door and reach for the straps? Вы можете открыть дверь и дотянуться до ремней?
Mr. Pritchard, can you open the door for me? Мистер Притчард, пожалуйста, можете открыть дверь?
The significant reductions in the arsenals of the two leading nuclear Powers under the START Treaties could open the way to a less dangerous nuclear balance. Значительные сокращения арсеналов двух ведущих ядерных держав в соответствии с договорами СНВ могли бы открыть путь к установлению менее опасного ядерного баланса.
With those, I could open the gate of Girash. С ними я мог бы открыть врата Гараша!
If I can get an inspection set for the end of June, right? I'll be open by July. Если я пройду проверку в конце июня, то в июле смогу открыть его.
There are windows, something we can open? Нельзя ли открыть окно, здесь дышать нечем.
The plan was we'd open the gate, rush in and block access to the naval dry docks where the subs are. План был в том, чтобы открыть ворота, ворваться внутрь и заблокировать доступ к военным сухим докам, в котором находились субмарины.
But for the people to be absolved and for the road towards reconciliation to be open, the criminals must be punished. Но для того, чтобы можно было оправдать народ и открыть путь к примирению, необходимо наказать преступников.
He noted that the liberalization of foreign direct investment and the trade regime could open the door to restrictive business practices if competition law was not effectively enforced. Оратор отметил, что либерализация режима прямых иностранных инвестиций и торгового режима без эффективного осуществления конкурентного законодательства может открыть дорогу для ограничительной деловой практики.
Although members of the humanitarian community expressed concern about unsuitable relocations, it was widely recognized that the Sudan Peace Agreement may open the way for large-scale, long-term resettlement. Хотя гуманитарное сообщество выражало обеспокоенность по поводу несоответствующих переселений, Суданское мирное соглашение, по общему мнению, может открыть путь к широкомасштабному и долгосрочному расселению.
The Government of Norway has initiated comprehensive courses and the training of school and health professionals, and will open a resource centre on anorexia and bulimia. Правительство Норвегии проводит комплексные курсы и осуществляет профессиональную подготовку работников школьных и медицинских учреждений и планирует открыть консультативный центр по вопросам анорексии и булимии.
Or, as is true of many of America's diplomatic transactions, accepting advice could open the way to a better relationship and to additional assistance. Или же, что является правдой, для большинства американских дипломатических сделок принятие совета может открыть путь к улучшению взаимоотношений и дополнительной помощи.
The Committee had expressed the hope that the negotiations would produce draft protocols to be open for signature at the 1998 Conference. Комитет выразил надежду на то, что в результате переговоров будут подготовлены проекты протоколов, которые можно было бы открыть для подписания на Конференции 1998 года.
International institutions can open special lines of credit for the implementation of approved projects, several of which concern all of Europe as well as the Middle East. Международные учреждения могут открыть специальные кредиты для реализации принимаемых проектов, к некоторым из которых проявляет интерес вся Европа, а также Ближний Восток.
It is intended to maintain the regional offices and open others elsewhere in the region, notably within the Federal Republic of Yugoslavia, including Kosovo. Предполагается сохранить эти региональные отделения и открыть другие отделения в этом регионе, особенно на территории Союзной Республики Югославии, в том числе в Косово.
Recognizing and building strategically on rich, local traditions of voluntary self-help and mutual aid can open the way to building up a new constituency in support of development efforts. Признание и стратегическое развитие богатых местных традиций добровольной самопомощи и взаимопомощи могут открыть путь к формированию новых слоев общества, поддерживающих усилия в целях развития.
connect the nozzle to the connector and open the filling unit system; подсоединить форсунку к соединителю и открыть систему заправочного блока;
UNDP agreed with the Board's recommendation that it (a) implement controls to regularly monitor miscellaneous income accounts and (b) open other general ledger accounts for recurrent income transactions. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует а) внедрить механизмы для регулярного контроля за счетом разных поступлений и Ь) открыть в главной бухгалтерской книге другие счета для учета периодически осуществляемых операций, приносящих поступления.
The European Commission has proposed to fully open the markets of European Union countries to all goods, except arms, from the world's poorest countries. Европейская комиссия предложила полностью открыть рынки стран Европейского союза для всех товаров, за исключением оружия, экспортируемых беднейшими странами мира.
The trick was discovered when one of the barrels burst open during loading and the police could be alerted. Повреждение одной из бочек в ходе погрузки позволило открыть подлог и сообщить об этом полиции.
The latter option would open new possibilities for the social and cultural development of the people of Puerto Rico, those of the United States and the international community. Этот последний путь мог бы открыть новые перспективы социального и культурного развития народа Пуэрто-Рико, народа Соединенных Штатов и международного сообщества.
Now we must open the pages of a new solidarity, that is to say, a new cooperation. Сейчас нам необходимо открыть новую страницу и продемонстрировать новую солидарность, новое сотрудничество».
Now, without any further ado, let me open the floor for what we hope will be a lively and fruitful exchange. Сейчас, без всяких дополнительных слов, позвольте мне открыть дискуссию, которая, как мы надеемся, выльется в живой и плодотворный обмен мнениями.
Among other things, developed countries should open their markets and grant preferential conditions to products from African and other developing countries. Оратор призывает развитые страны, среди прочего, открыть свои рынки для продукции африканских стран и развивающихся стран на преференциальных условиях.
It is clear that only resolute commitment by States concerned to overcoming the underlying political problems can open the way to lasting solutions for the victims of these situations. Не вызывает сомнения тот факт, что лишь решительная приверженность заинтересованных государств делу преодоления укоренившихся политических проблем может открыть дорогу к достижению стабильных решений для жертв подобных ситуаций.