| So now you can open it. | Так теперь ты можешь его открыть. |
| It's a biometric design, And only Oren's fingerprint will open it. | Биометрический сейф, чтобы открыть, нужен отпечаток пальца Орена. |
| I can't even open her bedroom door anymore. | Теперь я даже не могу открыть дверь в ее спальню. |
| I think it's time we open that Blanton's your uncle gave you. | Думаю, самое время открыть тот виски, который тебе подарил дядя. |
| So I suggest you open this door if you want to stop anybody else from getting hurt. | Поэтому я предлагаю вам открыть эту дверь если вы хотите, чтобы никто больше не пострадал. |
| I think we should open the doors now. | Полагаю, сейчас надо открыть двери. |
| Only a Claire witch can open this tomb. | Только ведьма Клэр может открыть этот склеп. |
| You couldn't open my kitchen door. | Ты и кухонную дверь не смог открыть. |
| And you can't just open the safe, you need a magnetic card that opens it. | Вы также не можете просто так открыть сейф - нужна особая магнитная карточка, которая отрывает его. |
| It's the only way to get the magnetic card which will open the safe. | Это - единственный путь достать магнитную карточку, чтобы открыть сейф. |
| He pulled the door, but could not open it. | Он пытался открыть дверь, но не смог. |
| We can't open the portal without all of them. | Мы не можем открыть портал без всех батарей. |
| All right, open trash, drag icon, - and system hacked. | Итак, открыть корзину, перетащить значок и система взломана. |
| So, don, let me open your eyes for a minute. | Итак, Дон, позволь мне открыть тебе глаза на минуту. |
| Experiences in countries such as Mexico, Nigeria, Pakistan and Senegal show that mobile phones could open innovative possibilities for reaching unreached populations. | Опыт таких стран, как Мексика, Нигерия, Пакистан и Сенегал, свидетельствует о том, что мобильные телефоны могут открыть новые возможности для охвата новых групп населения. |
| open the domestic rail passenger market to competition, including the mandatory competitive tendering of public service contracts for passenger services. | открыть внутренний рынок железнодорожных пассажирских перевозок для конкурентов, включая обязательный конкурсный отбор подрядчиков для выполнения государственных контрактов на пассажирские перевозки; |
| This is not only wholly unverifiable, but if accepted, this would open the floodgates to any subjective assessment of damages, no matter how excessive. | Она не только не поддается никакой проверке, но и может, в случае ее признания, открыть дорогу для любых субъективных оценок возмещения ущерба вне зависимости от их чрезмерности. |
| The United States was committed to international trade liberalization and achieving a balanced conclusion to the Doha Round, which would help open markets and thereby generate economic growth that would spur development. | Соединенные Штаты привержены либерализации международной торговли и достижению сбалансированного завершения Дохинского раунда, которые помогут открыть рынки и, тем самым, будут способствовать экономическому росту, что позволит ускорить процесс развития. |
| Any person may open a pre-school, primary or secondary school, higher education establishment or university subject to the conditions established by law. | Любое физическое лицо может открыть дошкольное учреждение, начальную и среднюю школу, лицей или университет на условиях, определенных в законе. |
| The ideas that you have presented to us could open the door to a basic agreement. | И идеи, которые вы нам представили, могут открыть нам дверь к базовому соглашению. |
| As a first condition for building trust, the Government must open prison doors and grant the unconditional release of all prisoners of conscience and arbitrary detainees. | В качестве первого шага на пути завоевания доверия правительство должно открыть тюремные двери и обеспечить безусловное освобождение всех узников совести и лиц, которые подверглись произвольному задержанию. |
| Women who lack formal identification such as a passport or a driver's licence, cannot open an account, and hence cannot access commercial credit or loans. | Женщины, не имеющие официальных документов, удостоверяющих личность, таких как паспорт или водительское удостоверение, не могут открыть банковский счет и, соответственно, не имеют доступа к коммерческим кредитам и займам. |
| Castiel, you really think I would let you open that door? | Кастиэль, ты всерьёз думал, что я позволю тебе открыть эту дверь? |
| Throw it around, see if I can open a few doors? | Упомяну его пару раз, посмотрим, вдруг получится открыть несколько дверей? |
| If only you would open the Scripture and read, | "Стоит вам только открыть Писание и прочитать его, как тут же вы все поймете". |