Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "One - Такое"

Примеры: One - Такое
One proposal is to define "clearly recognizable" as a head restraint that rotates a minimum of 60 degrees forward or aft. По общему мнению, следует рекомендовать включить требование в отношении неиспользуемых положений на задних сиденьях при условии, что такое положение "четко определяется пассажиром".
One concrete benefit would be the avoidance of the divisive and unbecoming wrangle over the work programme we are so familiar with and irritated by. Конкретным положительным результатом такого решения было бы предотвращение вызывающих разногласия и недостойных пререканий по поводу программы работы, которые нам столь хорошо известны, и которые вызывают у нас такое раздражение.
One comes across it with regularity in the teaching profession. В педагогической профессии такое можно встретить регулярно
One on top of the other, and screaming and squirming and not going nowhere. Кричали. Пусть никогда не повторится такое.
One reason is that the Federal Reserve has acted differently in the past decade and a half. Most earlier recessions were not entirely undesired: higher unemployment helped reduce inflation when it exceeded the Fed's comfort level. Пониженные процентные ставки оказывали такое воздействие на все индикаторы экономического цикла - производство, продажи, занятость и уровень безработицы, - что они меняли направление своего изменения.
One elenctic examination can lead to a new, more refined, examination of the concept being considered, in this case it invites an examination of the claim: "Courage is wise endurance of the soul". Такое исследование может привести к новому, улучшенному высказыванию, которое опять будет исследоваться, в данном случае «Мужество есть благоразумное упорство».
One important achievement has been the National Policy on Women and the First Equal Opportunities Plan, 2002-2007, which has involved a process of dialogue and consensus building between the National Women's Institute and the Women's Movement/Feminist Movement. Необходимо отметить и такое важное достижение, как принятие Национальной политики в отношении женщин - первого плана по обеспечению равенства возможностей на 2002 - 2007 годы, появление которого стало возможным благодаря диалогу, согласованию и сотрудничеству между Национальным институтом по делам женщин и Женским/Феминистским движением.
One participant addressed the skill-building aspects of capacity-building, noting that the ability to offer a work-life balance that might not be available in consultancy firms was also a way of attracting and retaining high-quality staff. Один из участников затронул такой аспект наращивания потенциала, как формирование требуемых навыков, отметив, что одним из путей привлечения и удержания высококачественного персонала является способность предложить такое гармоничное сочетание служебных и семейных обязанностей, которое, возможно, отсутствует в консультационных фирмах.
One advantage of this definition is that it not only makes the number of people involved a manageable set in any country, but it also clearly brings out the severity of the form of poverty. Одно из преимуществ такого определения заключается в том, что оно позволяет получить разумную численность контингента лиц, относимых к этой категории в той или иной стране, к тому же такое определение акцентирует внимание на крайней форме нищеты.
One view was that such a provision should be retained in the draft Model Law (within square brackets) to emphasize the importance of summary, official or officially administered (e.g. by a notary public or a chamber of commerce) dispute resolution mechanisms. Одна из точек зрения заключалась в том, что такое положение следует сохранить в проекте типового закона (в квадратных скобках), с тем чтобы подчеркнуть важное значение упрощенных, официальных или официально управляемых (например, государственным нотариусом или торговой палатой) механизмов по урегулированию споров.
One should watch this film without interruption. Without skipping a dialogue, a gesture. Простыми средствами показано, что такое Москва и простыми "человечекими средствами" - что такое человек.
One delegation mentioned that the role of the United Nations development system in promoting TCDC was as important as the activities of the developing countries themselves, and noted that the special efforts put forth by UNDP regional bureaux were noteworthy. Одна делегация отметила, что в развитии ТСРС деятельность ЮНДС имеет такое же важное значение, как и деятельность самих развивающихся стран, и заявила, что заслуживают внимания особые усилия региональных бюро ПРООН.
In line with the One UN policy, ESCAP also participated in technical advisory missions conducted by UN-SPIDER in Sri Lanka and Myanmar, and continues to enhance this collaboration through joint efforts to implement the recommendations provided by these technical advisory missions. В соответствии с инициативой «Единая Организация Объединенных Наций» ЭСКАТО приняла также участие в технических консультативных миссиях, проведенных СПАЙДЕР-ООН в Шри-Ланке и Мьянме, и продолжает укреплять такое сотрудничество посредством совместных усилий по выполнению рекомендаций, вынесенных этими техническими консультативными миссиями.
One such survey had been conducted on the well-being of women prisoners and it had been determined, and corroborated by independent observers from the Netherlands and Denmark, that the situation of women prisoners had vastly improved. Было проведено одно такое обследование по изучению условий содержания женщин в йеменских тюрьмах, результаты которого, подтвержденные данными независимых наблюдателей из Нидерландов и Дании, позволяют сделать вывод, что положение заключенных женщин значительно улучшилось.
Coulthard announced his retirement from Formula One at the British Grand Prix and, despite hopes for a strong final home Grand Prix, was forced to retire on the first lap, which also occurred at his final race in Brazil where he retired at the second corner. Култхард объявил об уходе по окончании сезона из Формулы-1 на Гран-при Великобритании и надеялся на хороший финиш в домашней гонке, но сошёл на первом круге, такое же случилось с ним и в Бразилии, где он сошёл во втором повороте.
One proposal was to require the foreign representative to state to the court the objectives of the foreign proceeding; such a statement would assist the court in determining whether and what kind of relief should be granted. Одно из предложений состояло в том, чтобы ввести требование, в соответствии с которым иностранный представитель должен изложить суду цели иностранного производства; такое заявление поможет суду принять решение по вопросу о том, предоставлять ли судебную помощь и какой должна быть эта помощь.
One interpretation that was offered was that, as used in the guide, the term referred only to recovery of investment; as privately financed infrastructure investment was typically a combination of equity and debt, amortization of interest on debt was already included under this interpretation. Согласно одному из предложенных толко-ваний, этот термин, как он используется в руководстве, подразумевает только возмещение инвестиций; по-скольку инвестиции в области инфраструктуры, финан-сируемые из частных источников, обычно представляют собой сочетание акционерного и ссудного капитала, такое толкование уже охватывает амортизацию про-центов по кредиторской задолженности.
One reason for the increasing number of requests is that more developing countries are planning to introduce competition/consumer protection legislation for the first time, while many others, with such legislation already in place, still require assistance to ensure that the law is properly enforced. Одна из причин роста числа просьб об оказании помощи заключается в том, что все больше развивающихся стран планируют впервые ввести в действие законодательство по вопросам конкуренции/защиты потребителей, тогда как многие другие страны, уже имеющие такое законодательство, нуждаются в помощи для обеспечения его надлежащего соблюдения.
One view was that it was inadvisable to include in paragraph 101 a statement that in some countries procurement laws allowed contracting authorities virtually unrestricted freedom to conduct negotiations as they saw fit, as such a statement might be misunderstood as an endorsement. Было высказано мнение о нецелесообразности включения в пункт 101 заявления о том, что в ряде стран законодательство о закупках оставляет за организациями-заказчиками практически неогра-ниченную свободу вести переговоры по своему усмот-рению, поскольку такое заявление может быть непра-вильно истолковано как поддержка такой практики.
One possible explanation for this is that the high costs and complexities of such cases dissuaded authorities except where the proceeds were substantial. Такое положение можно объяснить, в частности, высокими затратами и сложностями, связанными с такими делами; соответственно, власти неохотно выполняют эти просьбы, кроме случаев, ког-
It's the Division One semis, scouts all over the stands, Jesse's just putting Это полуфинал первого девизиона. На Джесси такое давление.
One could argue that StarOffice 5.2 can very well import Word and Excel files but often you hesitate to start an application as heavy as StarOffice just to look, or perhaps modify, a simple file from Word or WordPad. Кто - нибудь обязательно возразит, что StarOffice 5.2 прекрасно взаимодействует с файлами Word и Excel, да это так, но всегда ли есть необходимость запускать такое мощное приложение для того, чтобы просмотреть или изменить простой файл Word или WordPad.
As you know, I am a Demerara Rums fan:) One fine day I visited Liqurious and see that Trader Tiki posted Rum Pot!!! Представте себе, открываю я, страстный любитель выдержаных гаянских ромов Демерара, Liqurious и вижу там такое, тако-о-о-о-о-е-е-е!!!
One delegation expressed the view that, in making a decision regarding the size of the increase in membership, the possible impact of such a decision on other organs of the United Nations should be taken into account. Вместе с тем выражалась озабоченность в отношении того, что такое расширение членского состава, возможно, является чрезмерным и, по-скольку не все члены смогут присутствовать на совещаниях, может не привести к расширению участия.
One issue to be considered is whether a single objection would be sufficient to prevent consolidation or whether consolidation could nevertheless be ordered. Следует, в частности, рассмотреть вопрос о том, будет ли возражение одного кредитора достаточным для недопущения консолидации, или же приказ о консолидации может быть вынесен несмотря на такое возражение.