I think everyone feels that, at one time or another. |
Мне кажется, у каждого человека в определенные моменты жизни бывает такое чувство. |
The unsub and Spicer do share one place in common. |
У неизвестного и Спайсера было одно такое общее место. |
Well, I have only seen one. |
Я только один раз такое видела. |
That's the one should've worn. |
Именно такое платье мне и нужно было надеть. |
Peter agrees to get one, despite not knowing what it involves. |
Питер соглашается на это, хотя и понятия не имеет, что это такое. |
Funny, the things one remembers. |
Забавно, что мы такое помним. |
He's buying you... with this one thing at this convenient time. |
Он просто покупает тебя... в такое удобное для него время. |
You only had one simple job, and you couldn't even do that. |
У тебя было такое простое поручение, а ты даже этого не смогла выполнить. |
And I don't think you really have one. |
И я не думаю, что у тебя есть такое. |
Every family's got one nowadays. |
В каждом семействе такое в настоящее время. |
Everybody wants one, and Gehry is everywhere. |
Все хотят такое здание, и Гери нарасхват. |
It just seems that guys only want one thing. |
Такое ощущение будто парням нужна только одна вещь. |
I imagine someone not having lost a loved one capable of that. |
Я не думаю, что тот, кто потерял кого-то, способен на такое. |
Must've been a new one for you. |
Наверное, вы такое впервые видите. |
I never saw one real shooter who would do that for his own mother. |
Я не встречал стрелка, который бы сделал такое, даже для своей матери. |
There was this one time, I took a midnight loop around the Statue Of Liberty with this Latin... publisher. |
Было такое однажды, я заказал ночной полет вокруг статуи Свободы с латинским... издателем. |
I bet you didn't imagine one thing. |
Спорим, такое тебе и не снилось. |
But one must ask what would sustain such a movement now. |
Однако необходимо также задать вопрос, что будет поддерживать такое движение сегодня. |
This belief is not false but it exaggerates one aspect of reality to the exclusion of others. |
Такое убеждение не является ложным, но оно преувеличивает один аспект действительности, исключая другие. |
"In return for that hospitality, he did us one small favor. |
В ответ на такое гостеприимство, он оказал нам небольшую услугу. |
Now, you could do that with mirrors from one angle. |
Такое можно проделать зеркалами с одной стороны. |
I have a feeling, that in one night we lived a whole life. |
У меня такое ощущение, что за эту ночь мы прожили целую жизнь. |
My grandma had one just like this. |
У моей бабушки было точно такое же. |
We're establishing important industry collaborations such as the one we have with a company that has expertise in large-scale digital manufacturing. |
Мы налаживаем важное сотрудничество с промышленностью, такое как у нас есть с компанией, специализирующейся в крупномасштабном цифровом производстве. |
Such an aggressive attitude benefits a country's foreign policy only up to a point - one that Putin passed long ago. |
Такое агрессивное отношение дает преимущества внешней политике страны только до определенного момента - и его Путин уже давно прошел. |