| I think everyone feels that, at one time or another. | Мне кажется, у каждого человека в определенные моменты жизни бывает такое чувство. |
| The unsub and Spicer do share one place in common. | У неизвестного и Спайсера было одно такое общее место. |
| Well, I have only seen one. | Я только один раз такое видела. |
| That's the one should've worn. | Именно такое платье мне и нужно было надеть. |
| Peter agrees to get one, despite not knowing what it involves. | Питер соглашается на это, хотя и понятия не имеет, что это такое. |
| Funny, the things one remembers. | Забавно, что мы такое помним. |
| He's buying you... with this one thing at this convenient time. | Он просто покупает тебя... в такое удобное для него время. |
| You only had one simple job, and you couldn't even do that. | У тебя было такое простое поручение, а ты даже этого не смогла выполнить. |
| And I don't think you really have one. | И я не думаю, что у тебя есть такое. |
| Every family's got one nowadays. | В каждом семействе такое в настоящее время. |
| Everybody wants one, and Gehry is everywhere. | Все хотят такое здание, и Гери нарасхват. |
| It just seems that guys only want one thing. | Такое ощущение будто парням нужна только одна вещь. |
| I imagine someone not having lost a loved one capable of that. | Я не думаю, что тот, кто потерял кого-то, способен на такое. |
| Must've been a new one for you. | Наверное, вы такое впервые видите. |
| I never saw one real shooter who would do that for his own mother. | Я не встречал стрелка, который бы сделал такое, даже для своей матери. |
| There was this one time, I took a midnight loop around the Statue Of Liberty with this Latin... publisher. | Было такое однажды, я заказал ночной полет вокруг статуи Свободы с латинским... издателем. |
| I bet you didn't imagine one thing. | Спорим, такое тебе и не снилось. |
| But one must ask what would sustain such a movement now. | Однако необходимо также задать вопрос, что будет поддерживать такое движение сегодня. |
| This belief is not false but it exaggerates one aspect of reality to the exclusion of others. | Такое убеждение не является ложным, но оно преувеличивает один аспект действительности, исключая другие. |
| "In return for that hospitality, he did us one small favor. | В ответ на такое гостеприимство, он оказал нам небольшую услугу. |
| Now, you could do that with mirrors from one angle. | Такое можно проделать зеркалами с одной стороны. |
| I have a feeling, that in one night we lived a whole life. | У меня такое ощущение, что за эту ночь мы прожили целую жизнь. |
| My grandma had one just like this. | У моей бабушки было точно такое же. |
| We're establishing important industry collaborations such as the one we have with a company that has expertise in large-scale digital manufacturing. | Мы налаживаем важное сотрудничество с промышленностью, такое как у нас есть с компанией, специализирующейся в крупномасштабном цифровом производстве. |
| Such an aggressive attitude benefits a country's foreign policy only up to a point - one that Putin passed long ago. | Такое агрессивное отношение дает преимущества внешней политике страны только до определенного момента - и его Путин уже давно прошел. |