| Such a distinction is, however, important since only conduct regarding the interpretation by one or more parties introduces their specific authority into the process of interpretation. | Такое различие, тем не менее, является важным, поскольку лишь поведение относительно толкования одним или более участниками обеспечивает их конкретные полномочия в процессе толкования. |
| Here, the students learn mutual respect for one another; the girls receive the same education as the boys, equipping them to enter the world as equals. | Здесь ученики учатся взаимному уважению друг друга; девочки получают такое же образование, что и мальчики, и готовятся вступить в мир на равных с ними. |
| According to another staffing standard, a local authority must have such a number of guardians for children and youths that one guardian has no more than 40 cases at the same time. | Еще один кадровый стандарт работы опекунов предусматривает, что в местных органах управления должно работать такое количество опекунов детей и молодежи, чтобы на каждого из них приходилось не более 40 подопечных. |
| In the grand scheme of things, what's one boat? | Если оценить трезво, что такое одна лодка? |
| Okay, wait, now really think hard about this one. | Так, а вот такое представь. |
| I doubt I could get you a deal as good as the one she already has. | Я сомневаюсь, что я мог получить вы сделку такое хорошее, как у нее уже есть. |
| The battle to win hearts and minds is one that Malaysia is familiar with, given our own experience in dealing with armed insurgencies during the formative years of our nationhood. | Малайзии известно, что такое борьба за сердца и умы людей, учитывая нашу собственную историю борьбы с вооруженными повстанческими группировками в период формирования нашей государственности. |
| This state of affairs is both a significant opportunity and a challenge for Myanmar and one in which it can expect sympathy, support and assistance from the international community, including the United Nations. | Такое положение дел открывает большие возможности и в то же время ставит серьезные задачи для Мьянмы, которая может рассчитывать на симпатии, поддержку и помощь со стороны международного сообщества, включая Организацию Объединенных Наций. |
| There was one when I was transported - to the science ship, you see? | Одно такое было, когда я транспортировался на борт научного корабля, видите? |
| Could you know what it's like to lose the one true love of your life after 20 years of marriage? | А вы знаете что это такое потерять истинную любовь всей твоей жизни после 20 лет брака? |
| Now, I've been doing this job too many years to mention, and in all that time, the weapon that caused that injury is one that I've never seen. | Я делаю свою работу слишком много лет, и за все это время я не встречал такое оружие, которое вызвало это ранение. |
| How many seconds of thought did she put into that one? | И сколько же времени ей потребовалось, чтобы придумать такое? |
| Do you have one where we can see his face? | А есть такое, где было бы видно его лицо? |
| Well, I feel I should say something profound like "one small step for man," | Такое ощущение, что я должен сказать что-то глубокое, типа "маленький шаг для человека..." |
| There's a lot in my life that I don't understand right now but the one thing that I'm sure of is how I feel about you. | В моей жизни такое творится, что я пока не понимаю, но в одном я уверен... в своих чувствах к тебе. |
| But the one you meet in your 30s, when you've finally made it, if you're very lucky... | Но еще одну встретишь когда исполнится тридцать, и когда наконец случится такое, ты станешь счастливчиком... |
| Tell me, working there at least one store at a time in this hole? | Скажи, работает ли хоть один магазин в такое время в этой дыре? |
| "And who so shall receive one such little child in my name..." | И кто примет одно такое дитя, во имя мое... |
| I want to point out one thing. This is - you guys know what this is. | Я хотел бы указать на одну вещь. Все знают, что это такое. |
| I have this one you have? | У меня уже такое есть. Правда? |
| Or am I the first one? | Такое уже было, или я первый это сделал? |
| They decide what an impeachable offense is, and they decide if you've committed one. | Они решают, что такое правонарушение, и решают, совершали ли вы его. |
| Doing this job, sometimes you get feelings about people, and the one thing I've learned is that when you get that feeling, you better listen. | Во время этой работы мы иногда что-то чувствуем в людях, и уж если я чему и научилась здесь, то это тому, что когда у тебя появилось такое чувство, прислушайся. |
| You know, you're the one that told me that this job was impossible. | Знаешь, ты - тот, кто сказал мне, что сделать такое - нереально. |
| No-one could know what it means to unless they have been alone, as I have, with the knowledge of what one has done. | Никто не знает, что это такое, если... не был, как я наедине с мыслями о том, что он сделал. |