Such a distinction is, however, important since only conduct regarding the interpretation by one or more parties introduces their specific authority into the process of interpretation. |
Такое различие, тем не менее, является важным, поскольку лишь поведение относительно толкования одним или более участниками обеспечивает их конкретные полномочия в процессе толкования. |
Here, the students learn mutual respect for one another; the girls receive the same education as the boys, equipping them to enter the world as equals. |
Здесь ученики учатся взаимному уважению друг друга; девочки получают такое же образование, что и мальчики, и готовятся вступить в мир на равных с ними. |
According to another staffing standard, a local authority must have such a number of guardians for children and youths that one guardian has no more than 40 cases at the same time. |
Еще один кадровый стандарт работы опекунов предусматривает, что в местных органах управления должно работать такое количество опекунов детей и молодежи, чтобы на каждого из них приходилось не более 40 подопечных. |
In the grand scheme of things, what's one boat? |
Если оценить трезво, что такое одна лодка? |
Okay, wait, now really think hard about this one. |
Так, а вот такое представь. |
I doubt I could get you a deal as good as the one she already has. |
Я сомневаюсь, что я мог получить вы сделку такое хорошее, как у нее уже есть. |
The battle to win hearts and minds is one that Malaysia is familiar with, given our own experience in dealing with armed insurgencies during the formative years of our nationhood. |
Малайзии известно, что такое борьба за сердца и умы людей, учитывая нашу собственную историю борьбы с вооруженными повстанческими группировками в период формирования нашей государственности. |
This state of affairs is both a significant opportunity and a challenge for Myanmar and one in which it can expect sympathy, support and assistance from the international community, including the United Nations. |
Такое положение дел открывает большие возможности и в то же время ставит серьезные задачи для Мьянмы, которая может рассчитывать на симпатии, поддержку и помощь со стороны международного сообщества, включая Организацию Объединенных Наций. |
There was one when I was transported - to the science ship, you see? |
Одно такое было, когда я транспортировался на борт научного корабля, видите? |
Could you know what it's like to lose the one true love of your life after 20 years of marriage? |
А вы знаете что это такое потерять истинную любовь всей твоей жизни после 20 лет брака? |
Now, I've been doing this job too many years to mention, and in all that time, the weapon that caused that injury is one that I've never seen. |
Я делаю свою работу слишком много лет, и за все это время я не встречал такое оружие, которое вызвало это ранение. |
How many seconds of thought did she put into that one? |
И сколько же времени ей потребовалось, чтобы придумать такое? |
Do you have one where we can see his face? |
А есть такое, где было бы видно его лицо? |
Well, I feel I should say something profound like "one small step for man," |
Такое ощущение, что я должен сказать что-то глубокое, типа "маленький шаг для человека..." |
There's a lot in my life that I don't understand right now but the one thing that I'm sure of is how I feel about you. |
В моей жизни такое творится, что я пока не понимаю, но в одном я уверен... в своих чувствах к тебе. |
But the one you meet in your 30s, when you've finally made it, if you're very lucky... |
Но еще одну встретишь когда исполнится тридцать, и когда наконец случится такое, ты станешь счастливчиком... |
Tell me, working there at least one store at a time in this hole? |
Скажи, работает ли хоть один магазин в такое время в этой дыре? |
"And who so shall receive one such little child in my name..." |
И кто примет одно такое дитя, во имя мое... |
I want to point out one thing. This is - you guys know what this is. |
Я хотел бы указать на одну вещь. Все знают, что это такое. |
I have this one you have? |
У меня уже такое есть. Правда? |
Or am I the first one? |
Такое уже было, или я первый это сделал? |
They decide what an impeachable offense is, and they decide if you've committed one. |
Они решают, что такое правонарушение, и решают, совершали ли вы его. |
Doing this job, sometimes you get feelings about people, and the one thing I've learned is that when you get that feeling, you better listen. |
Во время этой работы мы иногда что-то чувствуем в людях, и уж если я чему и научилась здесь, то это тому, что когда у тебя появилось такое чувство, прислушайся. |
You know, you're the one that told me that this job was impossible. |
Знаешь, ты - тот, кто сказал мне, что сделать такое - нереально. |
No-one could know what it means to unless they have been alone, as I have, with the knowledge of what one has done. |
Никто не знает, что это такое, если... не был, как я наедине с мыслями о том, что он сделал. |