The American bank, instead, is the one that must request such a licence. |
Однако не кто иной, как американский банк, должен испрашивать такое разрешение. |
Do you have one a little smaller? |
У вас есть такое же, только немного меньше? |
This changed behaviour results in creating the feelings of patience, love, tolerance, serenity and general well-being of one and all. |
Такое изменение в поведении порождает чувство терпения, любви, толерантности, спокойствия и общего благополучия каждого и всех вместе. |
Through the testimony of one mother and the ensuing discussions, everyone present could understand easily how such things happen. |
Благодаря свидетельству одной матери и последовавшим за ним обсуждениям каждый из присутствующих мог легко понять, как такое происходит. |
This has been done in a rational and egalitarian manner, without favouring any one locality over another. |
Такое расширение охвата осуществлялось на основах целесообразности и равенства, без предоставления привилегий одним населенным пунктам по сравнению с другими. |
It's not often one man gets to say that to another with such joy. |
Не часто взрослый мужик говорит такое другому мужику с такой радостью. |
I just feel like I'm one puzzle piece away from figuring out everything. |
Просто такое чувство, что лишь один кусочек отделяет меня от решения паззла. |
I'd give anything for that hug just one more time. |
Я бы все отдал за одно такое объятие. |
I mean this one really feels like the real deal. |
В ней и правда есть что-то такое неподдельное. |
Like the one at the Venice house. |
Такое же как у дома в Венис. |
I've only felt that way one other time. |
Такое я чувствовал ещё только в одном месте... |
I don't know, either, but we probably have one. |
Я тоже не знаю, но, вероятно, что-то такое у нас есть. |
Must've been a new one for you. |
Должно быть, такое у вас впервые. |
The top 15% of all law firms have one. |
Лучшие 15% юрфирм имеют такое видео. |
No, but it's the exact same one. |
Нет, это точно такое же. |
I only know one other person who would do something like that. |
Я знаю только еще одного человека способного на такое. |
On the brink of merging Sweeney's company with another one, this happens. |
Прямо на пороге слияния компании Свини с другой компанией - случается такое. |
That's one you don't hear so much any more. |
Такое имечко сейчас не часто услышишь. |
I don't think I've ever seen so much raw brainpower in one room. |
Не думаю что когда-либо видела такое количество уникального мозга в одном помещении. |
That solution was both a simple one and one in conformity with Iceland's international commitments. |
Такое решение является простым и одновременно находится в соответствии с международными обязательствами Исландии. |
To compose something so majestic... one could die happy... if one died. |
Создать такое великое произведение... после такого можно и умереть счастливым. если уж вообще умирать. |
There is one booth for entry and one for exit. |
Одно такое помещение находится на входе, а другое - на выходе. |
It appears that whenever we succeed in solving one major problem another more complicated one is foisted upon us. |
Возникает такое ощущение, что, когда нам удается решить одну крупную проблему, на нас надвигается другая, более сложная. |
This parallels the situation of one employed person being linked to more than one post. |
Такое положение дел соответствует ситуации, когда одно работающее по найму лицо занимает более, чем одну должность. |
Why I feel like one man went to London and another one came home. |
Такое чувство, что в Лондон уехал один человек, а вернулся другой. |