This has been the case since monthly reporting began over one year ago. |
Такое положение сохраняется вот уже год, т.е. с начала представления ежемесячных докладов. |
An example of an acceptable restriction was one stating that no enforcement of security could occur without 30 days' prior notice. |
Примером приемлемого ограничения является такое ограничение, которое устанавливает, что без предварительного уведомления за 30 дней никакое обеспечение в принудительном порядке не может иметь места. |
An informal meeting was one held during the Committee's working hours. |
Неформальным является такое заседание, которое проводится в рабочее время Комитета. |
Even one such attack and the chain of events it might set off could change our world forever. |
Даже одно такое нападение, учитывая цепную реакцию, которую оно может спровоцировать, способно изменить наш мир навсегда. |
As indicated in the last report there has been one such report concluded. |
В последнем докладе говорилось, что поступило одно такое сообщение. |
This aggregation of products in one code makes it difficult to track the trade in torture technology. |
Такое сосредоточение продуктов в одном коде затрудняет отслеживание торговли технологиями пыток. |
The Referral Bench granted four transfers and denied one transfer. |
Коллегия по передаче дел удовлетворила четыре ходатайства о передаче дел и отклонила одно такое ходатайство. |
The CD has developed what one may call a writer's block. |
На КР получило развитие нечто такое, что можно назвать литературным шаблоном. |
Same one I got last Christmas. |
На прошлое Рождество я получила такое же. |
Since this interpretation is consistent with the one given by the Court, it cannot be characterized as biased. |
Поскольку такое толкование соответствует толкованию суда, его нельзя назвать предвзятым. |
The proposition must be one the competition cannot or does not offer. |
Предложение должно быть такое, какого конкуренты либо не могут дать, либо попросту не выдвигают. |
I should make one for Daphne. |
Надо и для Дафни сделать такое. |
This situation is compounded, one ambassador argued, by the fact that mandates often emanate from agreements between the five permanent members. |
Один посол заявил, что такое положение усугубляется тем фактом, что зачастую мандаты вытекают из соглашений, заключенных пятью постоянными членами. |
Every major divisional police station has at least one such facility and the Customs and Excise Department has 18. |
В каждом крупном дивизионном полицейском участке оборудовано по меньшей мере одно такое помещение, а Таможенно-акцизный департамент располагает 18 такими помещениями. |
This difference in the respective roles of the quinquennial congresses and the Commission is a fundamental one that must be respected. |
Такое различие в соответствующих функциях конгрессов, проводимых каждые пять лет, и Комиссии имеет основополагающее значение, и его надлежит соблюдать. |
For one person to write a number of books physically difficult. |
Для одного человека написать такое количество книг физически сложно. |
Figure 2 shows one such ordering for a 4x4 grid (see curve H2). |
Фигура 2 показывает одно такое упорядочение для решётки 4x4 (см. кривую H2). |
Such a performance has one drawback: it must be seen and listened to in person. |
Такое исполнение обладает одним существенным недостатком - его нужно видеть и слышать лично. |
What is 10.2 percent, more than one in ten people that are unemployed. |
Что такое 10,2 процента, больше, чем один из десяти людей, которые являются безработными. |
This was in accordance with threads of contemporary folklore linking multiple deaths in one family to undead activity. |
Такое предположение было сделано в соответствии с тенденциями фольклора связывать нескольких смертей в одной семье с деятельностью нежити. |
But I wouldn't call it one story that's cut in half. |
Такое нельзя назвать одной историей, разделённой пополам. |
The selected login is already in use. Please select another one. |
Такое имя уже используется. Пожалуйста, выберите другое. |
This is understandable if one is devising a general algorithm suitable for use in a computer program, but is otherwise not particularly helpful. |
Такое понимание приемлемо, если кто-либо разрабатывает общий алгоритм для компьютерной программы, но в других случаях полезен мало. |
Well, guy checks into a hotel at that time for one reason. |
Ну, мужчина останавливается в отеле в такое время только по одной причине. |
I have a feeling Elliot wasn't the one who rigged this vote. |
У меня такое чувство, что это не Элиот подтасовал это голосование. |