While just one in seven men lie about their weight, the figure leaps to more than one in three women. |
Один из 7 мужчин скрывают свой настоящий вес, среди женщин такое соотношение намного больше 1:3. |
When I put one card at a table - look, it's not one card. |
Когда я кладу одну карту на стол смотрите, это не одна карта, это несколько карт, которые создают такое впечатление. |
And if one starts with one glass, he goes on and on. And if there is such state of affairs, a Ukrainian cannot do without a song. |
Ну а где одна, там и вторая... Ну а раз пошло такое дело, украинцам без песни не обойтись. |
A parent can only receive one such allowance and there is only paid one allowance per child. |
Такое пособие выплачивается только одному из родителей, причем только одно пособие на ребенка. |
This unfortunate and myopic emphasis on the protection of one nation and one people might well trigger a rash of self-protective nuclear explosions, effectively eroding the fragile trust which underpins the hope for global human security. |
Такое прискорбное и близорукое сосредоточение внимания на защите одной нации и одного народа вполне способно дать толчок цепи производимых в целях самообороны ядерных взрывов, что, в конечном итоге, приведет к подрыву того хрупкого доверия, на котором зиждется надежда на глобальную безопасность человека. |
Well, that's one theory. |
Ну такое тоже возможно. |
Nor I in forming one! |
А я такое общество и не создаю. |
Tell me one where there was. |
Скажи, когда такое было. |
Have you ever had one? |
У тебя такое бывало? |
There is also a rare thing called temporal lobe epilepsy, and sometimes, if one has this, one may feel oneself transportedback to a time and place in the past. |
Есть такое редкое заболевание, как височная эпилепсия. Ииногда люди, ей страдающие, могут почувствовать себя перенесеннымво времени и пространстве в прошлое. |
I guess everyone has at least one redeeming quality. |
Думаю у каждого есть такое качество, которое искупает все грехи. |
Bruce just wrote one to UVM. |
Брюс написал такое же в Вермонтский университет. |
Also one parent must give his or her consent to the decision. |
Такое решение должен поддержать также один из родителей. |
I wouldn't mind driving one. |
А на войне, каждый день такое скопление техники, там такое творится... |
Now there was one English author who anticipated this kind of future where we would trade away our autonomy and freedom for comfort. |
Был один английский писатель, который предвидел такое будущее, где мы будем разменивать нашу независимость и свободу на комфорт. |
The last really bad one in London was in 1952 and lasted four days. |
Последний раз такое произошло в 1952 и не рассеивалось 4 дня. |
Today more energy can be released in one micro-second from one nuclear weapon than that released from all conventional weapons in all wars throughout history. |
Сегодня за одну миллионную долю секунды в результате взрыва одного ядерного боеприпаса может быть высвобождено такое количество энергии, которое превысит суммарную мощность всех обычных боеприпасов, использованных во всех прошлых войнах. |
We're establishing important industry collaborations such as the one we have with a company that has expertise in large-scale digital manufacturing. |
Мы налаживаем важное сотрудничество с промышленностью, такое как у нас есть с компанией, специализирующейся в крупномасштабном цифровом производстве. |
Crew-served weapons such as medium and heavy machine-guns are best disabled/destroyed with two cuts - one at the barrel chamber and one through the feed/ejection port and firing pin. |
Стрелковое оружие, обслуживаемое расчетом, такое, как средние и тяжелые пулеметы, лучше всего выводить из строя/уничтожать двумя разрезами: одним разрезом около патронника и одним разрезом поперек механизма подачи/гильзоотводника и ударника. |
Having heard such a statement, one is at least entitled to pose some serious questions. |
Услышав такое заявление, задаешься некоторыми серьезными вопросами. |
Abandoned by the one man who should know what eternity feels like. |
Брошенная человеком, чкоторый должен знать, что такое вечность. |
We have embedded the drug into devices that look like this one. |
Мы поместили лекарство вот в такое устройство. |
But when this happened to me, you were the one who kept me in check. |
Но когда такое случилось со мной, ты удержал меня. |
Your grandfather gave me a necklace just like this one for my 51st nameday. |
Твой дедушка подарил мне такое же колье на мое 51-летие. |
This one gets us the Pulitzer. |
Мы получим за такое Пулитцеровскую премию. |